The memoir reveals what really happens in the corridors of power.
Pamiętnik ujawnia, co naprawdę dzieje się za kulisami władzy.
I couldn't care less what they think about my career choices.
Mam to gdzieś, co oni myślą o moich wyborach zawodowych.
The mediator reminded both parties of what was at stake in the negotiations.
Mediator przypomniał obu stronom, jaka jest stawka w tych negocjacjach.
The painting was not at all what I expected based on the description.
Obraz ani trochę nie był taki, jakiego się spodziewałem na podstawie opisu.
The journalist uncovered what was really going on off camera in politics.
Dziennikarz odkrył, co naprawdę działo się za kulisami w polityce.
We need to consider what our new partner can bring to the table.
Musimy zastanowić się, co nasz nowy partner może wnieść od siebie.
We're scraping together what we can to help with the medical bills.
Zbieramy po groszu co możemy, aby pomóc w opłaceniu rachunków medycznych.
You all should be proud of what you've accomplished this year.
Wszyscy powinniście być dumni z tego, co osiągnęliście w tym roku.
Let's make do with these ingredients and see what we can cook.
Poradźmy sobie z tymi składnikami i zobaczmy, co możemy ugotować.
You need to read between the lines to understand what she's really saying.
Musisz czytać między wierszami, aby zrozumieć, co ona naprawdę mówi.
It's time to set the record straight about what really happened that night.
Nadszedł czas, aby sprostować, co naprawdę wydarzyło się tamtej nocy.
He spoke without reserve, telling her exactly what he thought about the plan.
Powiedział bez ogródek, mówiąc jej dokładnie, co myśli o tym planie.
He carefully knifed the package open to see what was inside.
Ostrożnie rozciął paczkę, by zobaczyć, co jest w środku.