Decent hotel with a family atmosphere, that offers good service.
Un hotel decente con un ambiente familiar, que ofrece un buen servicio.
Decent torch of truth, or gone out during the long centuries.
Antorcha decente de la verdad, o salido durante los largos siglos.
Decent housing is an important factor behind well-being.
Una vivienda digna es un factor importante para el bienestar.
Decent housing is fundamental to the competitiveness of regions.
Una vivienda digna es fundamental para la competitividad de las regiones.
Decent apartments and good jobs are reserved to Moroccans.
Los buenos apartamentos y trabajos están reservados para los marroquíes.
Decent apartments at that price are few and far between downtown.
Los apartamentos decentes a ese precio son escasos en el centro.
Decent, ordinary folk who had got themselves into a financial mess.
Personas decentes, normales, que se habían visto en problemas económicos.
Decent marine life with lots of activity in the alcoves.
Vida marina decente con un montón de actividad en las alcobas.
Decent decoration - picks, connected from a cord or yarn.
Decoración decente - picos, conectados desde un cable o hilo.
Decent for what I paid, but not up to par.
Decente para lo que pagamos, pero no a la altura.
Decent, and well-priced hotel if you need to spend the night.
Decentes, y bien de precio si tienes que pasar la noche.
Decent enough for the long haul, not a high level of noise.
Bastante decente para el largo plazo, no un alto nivel de ruido.
Decent people they don't push dangerous medicines into other people's bodies.
La gente decente no mete medicinas peligrosas en el cuerpo de otras personas.