Interrogate the witness on relevant polite.
Sea tan amable de interrogar al testigo sobre los hechos que nos interesan.
What are you going to do? Interrogate me as well, or what?
¿Qué, ahora me vas a interrogar vos también o qué?
Interrogate the girls working in the area to see...
Interrogate him if he remembers, he was attacked - well.
Interrogar si él recuerda, fue atacado - bien.
Interrogate him, get what information I can to find out who's behind this.
Interrogarlo, ver qué información puedo descubrir sobre quién está detrás.
Interrogate each other, you know, in a friendly way or whatever.
Interrogarnos unos a otros, ya sabéis, de una manera amistosa o lo que sea.
Interrogate my girlfriend about her summer fling?
¿Interrogar a mi novia sobre su aventura de verano?
Let's take her with us. Interrogate her and whatever else.
Interrogate him, get what information I can to find out who's behind this.
Interrogarle, sacar la información que pueda para descubrir quién está detrás de esto.
Interrogate him, get what information I can to find out who's behind this.
Interrogarlo, a ver qué información puedo sacar y quién está detrás de esto.
Interrogate the video shop's owner.
To Interrogate the mirror is to let oneself go into a dizzying exploration of the inner self, that would not end.
Interrogar al espejo es dejarse ir en el vértigo de una exploración de uno mismo que no tendría fin.
Interrogate the centreline length of fabrication parts to facilitate automation and point load calculations.
Interrogue la longitud de la línea central de las piezas de fabricación para facilitar la automatización y los cálculos de carga puntual.