Only those with strong sales numbers survived the cut this quarter.
Solo aquellos con fuertes cifras de ventas superaron el corte este trimestre.
Only the most qualified individuals were recruited into the elite program.
Solo los individuos más calificados fueron admitidos en el programa de élite.
Only a man of the soil could read stories in those cracked fields.
Sólo un hombre de campo podía leer historias en esos campos agrietados.
Only then did they see the error of their ways and change.
Sólo entonces vieron el error de sus caminos y cambiaron.
Only a hundred tickets were available for the exclusive movie premiere.
Solo había cien entradas disponibles para el estreno exclusivo de la película.
Only in the thick of teamwork do they achieve their best outcomes.
Solo en el fragor del trabajo en equipo logran sus mejores resultados.
Only heavy hitters get invited to that private summit with world leaders.
Solo los peces gordos son invitados a esa cumbre privada con líderes mundiales.
Only the high brass gets invited to that exclusive annual leadership retreat.
Solo la alta cúpula recibe invitación a ese exclusivo retiro anual de liderazgo.
Only three bids are now in contention for the construction contract.
Solo tres ofertas siguen en la pelea por el contrato de construcción.
Only a few trusted colleagues were in the secret about the merger.
Solo unos pocos colegas de confianza estaban en el ajo sobre la fusión.
Only players in the top flight get invited to that exclusive tournament.
Solo los jugadores en la élite reciben invitación a ese torneo exclusivo.
Only a knuckle dragger would think violence is the answer to everything.
Solo un troglodita pensaría que la violencia es la respuesta para todo.
Only a man of mettle could lead the team through such adversity.
Solo un hombre de temple podría liderar al equipo ante tanta adversidad.