Meanwhile, however, any suggestions about possible extensions of the Programme have to be seen against the background of another set of concerns expressed about its existing responsiveness.
Sin embargo, en el ínterin las propuestas de posibles ampliaciones del programa han de estudiarse teniendo en cuenta otra serie de inquietudes expresadas acerca de su grado de adecuación actual.
All victims included thus far in the Programme have cooperated with bodies active in criminal proceedings, and some of them have also appeared as witnesses in court.
Hasta ahora, todas las víctimas acogidas al Programa han cooperado con los órganos que se ocupan de los procedimientos penales y algunas de ellas han prestado testimonio ante los tribunales.
The evaluation confirmed that the projects funded under the Programme have contributed to achieving the Programme's objectives.
La evaluación confirmó que los proyectos financiados por el Programa han contribuido a la consecución de sus objetivos.
To that we would add the fact that voluntary contributions to the Trust Fund for the Programme have been constantly decreasing for several years. As a result, forward planning is impossible.
A ello se agrega el hecho de que las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa han disminuido en forma constante durante varios años, lo cual hace imposible cualquier planificación.
The activities of the Programme have supported, to the extent possible, the action teams established by the Committee.
Las actividades del Programa han apoyado, en la medida de lo posible, a los equipos de acción establecidos por la Comisión.
Both the multilingual and the multicultural dimensions of the Programme have been highly appreciated and the European Commission should continue to emphasise such aspects.
Las dimensiones multilingüe y multicultural del Programa han sido valoradas muy positivamente y la Comisión Europea debe seguir haciendo hincapié en estos aspectos.
The selection criteria under the Action Programme have also given rise to many questions - both within the Commission and among the NGOs.
Los criterios de selección del Programa han dado también lugar a múltiples interrogantes, tanto dentro de la Comisión como entre las ONG.
The developments in the Programme have been constantly influenced by international global trends and vice versa.
Las tendencias mundiales han influido constantemente en los avances del Programa y viceversa.
After ten years of effort, the targets of the Programme have basically been realized.
Después de diez años de trabajo, se han alcanzado básicamente los objetivos del Programa.
Lecturers for this Programme have industry experience and interactive academic content is provided on digital devices in advance.
Los profesores de este programa tienen experiencia en la industria y se proporciona contenido académico interactivo en dispositivos digitales con antelación.
The demands placed on the Programme have expanded very rapidly, without a commensurate increase in its resource allocation.
Las exigencias planteadas al Programa ha aumentado muy rápidamente, sin que se haya registrado un aumento proporcional en la asignación de recursos.
A list of indicators and a strategy for framework surveys to be conducted under the Programme have been drawn up and adopted.
Se ha establecido y adoptado una lista de indicadores y una estrategia para las investigaciones que se llevarán a cabo en el marco del programa.
None of the efforts made to implement the various activities in the transition Programme have been acknowledged by them.
Ninguno de sus esfuerzos por implementar diversas actividades en el programa de transición han sido reconocidas por ellos.