Since the breakup, his motivation has been totally in the toilet.
Desde la ruptura, su motivación ha estado totalmente por los suelos.
Since her last album, critics say she can walk on water.
Desde su último disco, los críticos dicen que es la hostia.
Since the scandal broke, politicians have been resigning right and left.
Desde que estalló el escándalo, los políticos dimiten a diestro y siniestro.
Since becoming director, he's the new mister big at headquarters.
Desde que es director, es el nuevo mandamás en la central.
Since joining, the chief executive officer has implemented several innovative practices.
Desde que se unió, la directora ejecutiva ha implementado varias prácticas innovadoras.
Since forgiving her brother, she has been in a state of grace.
Desde que perdonó a su hermano, está en paz consigo misma.
Since winning the lottery, he's really gotten ideas above his station.
Desde que ganó la lotería, realmente se cree más de lo que es.
Since the festival started, food trucks have appeared on every street corner.
Desde que empezó el festival, han aparecido camiones de comida en cada esquina.
Since adopting her, that cat has become the apple of my eye.
Desde que la adopté, esa gata se volvió la niña de mis ojos.
Since the news broke, messages of support have appeared by the bucketful.
Desde que salió la noticia, han aparecido mensajes de apoyo a montones.
Since the sale started, customers have been buying shoes by the bucketful.
Desde que empezó la rebaja, los clientes compran zapatos a mansalva.
Since I got that promotion, everything's coming up roses at work.
Desde que me ascendieron, todo va sobre ruedas en el trabajo.
Since the promotion started, we are besieged with calls asking about discounts.
Desde que empezó la promoción, no paramos de recibir llamadas preguntando por descuentos.