Upon the lake, the setting sun created a beautiful glisten.
Sobre el lago, el sol poniente creaba un hermoso resplandor.
Upon reflection, I decided to take back my accusation against my colleague.
Tras reflexionar, decidí retractarme de mi acusación contra mi colega.
Upon his promotion, they vested him with additional decision-making powers.
Tras su ascenso, lo invistieron con poderes adicionales de toma de decisiones.
Upon inspection, the stash was clearly over the legal limit.
Tras la inspección, quedó claro que el alijo superaba el límite legal.
Upon my soul, this suitcase is heavier than it looks.
Madre mía, esta maleta pesa mucho más de lo que parece.
Upon my soul, that movie ending completely blew my mind.
Madre mía, ese final de película me dejó totalmente alucinado.
Upon reviewing everything, he felt ready to sign on to the agreement.
Después de revisar todo, se sintió listo para adherirse al acuerdo.
Upon my soul, I saw him leave the office before six o'clock.
Palabra de honor, lo vi salir de la oficina antes de las seis.
Upon my soul, I truly believed you were joking about moving abroad.
Palabra de honor, de verdad creí que estabas bromeando con irte al extranjero.
Upon my soul, that bill is way higher than I was expecting.
Madre mía, esa factura es muchísimo más alta de lo que esperaba.
Upon my soul, I thought we'd missed the last train home.
Madre mía, pensé que habíamos perdido el último tren a casa.
Upon my soul, I had no intention of offending your family tonight.
Lo juro, no tenía intención de ofender a tu familia esta noche.
Upon my soul, look at how fast that storm is moving in.
Madre mía, mira qué rápido se acerca esa tormenta.