Volunteers searched night and day for survivors trapped under the collapsed building.
Los voluntarios buscaron día y noche a sobrevivientes atrapados bajo el edificio colapsado.
Being stuck in that collapsed tunnel was a waking nightmare for everyone.
Quedar atrapados en ese túnel derrumbado fue una pesadilla despierto para todos.
Rescue workers stake their lives on pulling survivors from collapsed buildings.
Los rescatistas arriesgan la vida por sacar supervivientes de edificios derrumbados.
The financial scheme collapsed like a house of cards under scrutiny.
El esquema financiero se derrumbó como un castillo de naipes bajo escrutinio.
Their marriage collapsed when her mesh of lies finally unraveled.
Su matrimonio se derrumbó cuando su red de mentiras finalmente se deshizo.
The two boxers decided to slug it out until one finally collapsed.
Los dos boxeadores decidieron partirse la cara hasta que uno se desplomó.
Their marriage collapsed under the weight of a tangled web of deceit.
Su matrimonio colapsó bajo el peso de una compleja red de mentiras.
Trusting that dishonest partner was her undoing, and the company collapsed.
Confiar en ese socio deshonesto fue su perdición, y la empresa colapsó.
She wrote her memoirs about those palmy days before the company collapsed.
Escribió sus memorias sobre aquellos años dorados antes de que la empresa colapsara.
She came home from the double shift at her end and collapsed.
She nearly bought the ranch when the balcony collapsed beneath her feet.
Casi estira la pata cuando el balcón se desplomó bajo sus pies.
The climbers were in the barrel when their guide suddenly collapsed.
Los escaladores estaban en un apuro cuando su guía se desplomó de repente.
They realized only too well what could happen if the deal collapsed.
Ellos comprendían demasiado bien lo que podía pasar si el trato fracasaba.