He felt the embodied pain of the loss as if it were his own.
Sintió el dolor encarnado de la pérdida como si fuera suyo.
From then, real love is embodied in this beautiful flower.
Desde entonces el amor verdadero está encarnado en esta bella flor.
We have a special curriculum embodied in a program that we created.
Tenemos un plan de estudios especial incorporado en un programa que creamos.
The shade is embodied in decoration, furniture, decorative elements.
La sombra está incorporada en la decoración, muebles, elementos decorativos.
She called for the spirit embodied in those texts to be respected.
Instó a que se respetara el espíritu consagrado en esos textos.
They readily and fully embraced the purposes and principles embodied therein.
Adoptaron plenamente y sin demora los propósitos y principios allí consagrados.
Most of the embodied souls forget about their lives without bodies.
La mayoría de las almas encarnadas se olvidan de sus vidas sin cuerpos.
This embodied holiness affirms life, biblical morality and appropriate self-denial.
Esta santidad encarnada afirma la vida, moralidad bíblica y auto negación apropiada.
The relevant provision is also embodied in other generally binding legal regulations.
La disposición pertinente también está consagrada en otras normas jurídicas generales en vigor.
I posit that embodied simulation is a crucial functional mechanism for empathy.
Propongo que la simulación incorporada es un mecanismo funcional crucial para la empatía.
These are indeed trying times for embodied beings upon your Earth.
Esta época es realmente de prueba para los seres encarnados sobre tu Tierra.
The Chapel's choral legacy is now embodied by its new neighbour.
El legado coral de la Capilla ahora está encarnado por su nuevo vecino.
His actions embodied the principles of kindness and compassion for others.
Sus acciones encarnaban los principios de bondad y compasión hacia los demás.