After the auction, only one valuable piece was left unsold.
Después de la subasta, solo quedó una pieza valiosa sin vender.
After the estate sale, he retained only essential personal property.
Tras la venta del patrimonio, solo conservó los bienes personales esenciales.
I feared her kindness was only another windmill in my head.
Temía que su amabilidad fuera sólo otro castillo en el aire mío.
Many believe you only meet the love of your life once.
Muchos creen que solo conoces al amor de tu vida una vez.
He only butters your biscuit when he needs help with something.
Solo te hace la pelota cuando necesita que le ayudes con algo.
His harsh words only fanned the coals of her growing resentment.
Sus duras palabras solo echaron leña al fuego de su creciente rencor.
They plunged headlong into marriage after dating for only three weeks.
Se lanzaron de cabeza al matrimonio después de salir solo tres semanas.
The situation at work has only gotten worse since the layoffs.
La situación en el trabajo solo se ha deteriorado desde los despidos.
Criticizing his parents now will only throw gasoline on the fire.
Criticar a sus padres ahora solo va a echar leña al fuego.
The project will succeed only if everyone contributes their best effort.
El proyecto tendrá éxito solo si todos contribuyen con su mejor esfuerzo.
His provocative statement only fanned the flames of the ongoing debate.
Su declaración provocativa solo echó leña al fuego del debate en curso.
They released half-truths that only served to feed the rumor further.
Publicaron medias verdades que solo sirvieron para alimentar aún más el rumor.
After counting, she realized there were only nine cookies left.
Después de contar, se dio cuenta de que solo quedaban nueve galletas.