Please be generous as you can and make your pledge today.
Por favor sea generoso como usted pueda y haga su promesa hoy.
The pledge of any successful person is good, correct self-esteem.
La promesa de cualquier persona exitosa es la autoestima buena y correcta.
The pledge of collateral is written into the signed loan documents.
El compromiso de garantía está escrito en los documentos de préstamo firmados.
Then they take a blood oath to a lifelong pledge of loyalty.
Luego hacen un juramento de sangre a un compromiso de lealtad eterno.
This was a pledge or guarantee that Benjamin would be returned safely.
Esto era una prenda o garantía de que Benjamín regresaría seguro.
Must be some secret seal, a pledge amongst their brotherhood.
Debe ser un sello secreto, una promesa dentro de su hermandad.
After much effort, the organization made good on its pledge for community support.
Después de mucho esfuerzo, la organización cumplió su promesa de apoyo a la comunidad.
For a pledge that a long forgotten ancestor made you still...
Para una promesa de que un antepasado en el olvido hace tú todavía...
Sorry, I never lend money by or without pledge.
Lo siento, no dejo nunca dinero, con o sin promesa.
Taking this pledge of purity is an important step in my life.
Hacer este compromiso de pureza es una huella importante en mi vida.
Despite the pledge, there have been a string of similar accidents.
Pese a aquella promesa, se han producido una serie de accidentes similares.
Now be a good little pledge and get me some more wine.
Ahora es un buena pequeña promesa dame un poco más de vino.
He told me later that he didn't believe in the pledge.
Más tarde me dijo... que no creía en el compromiso.