The financial scheme collapsed like a house of cards under scrutiny.
El esquema financiero se derrumbó como un castillo de naipes bajo escrutinio.
His performance is under the microscope following a series of mistakes.
Su desempeño está bajo la lupa después de una serie de errores.
The company has been under a cloud since the financial scandal broke.
La empresa ha estado con nubarrones desde que estalló el escándalo financiero.
His academic career was under a cloud due to plagiarism accusations.
Su carrera académica estuvo con nubarrones debido a acusaciones de plagio.
The politician was accused of sweeping corruption scandals under the rug.
El político fue acusado de barrer bajo la alfombra los escándalos de corrupción.
The politician went to the mattresses when his reputation was under attack.
El político sacó la artillería pesada cuando su reputación estaba bajo ataque.
The painting comes alive under the spotlight, revealing its hidden details.
La pintura cobra vida bajo el foco, revelando sus detalles ocultos.
Instead of addressing the issue, they swept it under the rug.
En lugar de abordar el problema, lo barrieron bajo la alfombra.
The government is under fire for its handling of the economic crisis.
El gobierno está bajo presión por su manejo de la crisis económica.
The art gallery keeps its most valuable paintings under lock and key.
La galería de arte mantiene sus pinturas más valiosas bajo siete llaves.
The witness testified under oath about what she saw that night.
La testigo declaró bajo juramento sobre lo que vio esa noche.
She made poor decisions while under the influence of strong emotions.
Tomó malas decisiones mientras estaba bajo los efectos de fuertes emociones.
He admitted to being under the influence when the accident occurred.
Admitió estar bajo la influencia del alcohol cuando ocurrió el accidente.