The supports under the deck must hold up its weight safely.
Los soportes bajo la terraza deben aguantar su peso de forma segura.
The sleepy village appeared peaceful under the blanket of morning mist.
El pueblo dormido parecía tranquilo bajo el manto de la niebla matutina.
He began to stagger under the load of debt and overdue bills.
Empezó a no poder con la carga de deudas y facturas atrasadas.
Every employee must understand their rights under the employment agreement they sign.
Todo empleado debe entender sus derechos según el acuerdo laboral que firma.
When under pressure, some people bottle instead of taking action.
Bajo presión, algunas personas se retraen en lugar de tomar acción.
I've been under the weather since yesterday's stormy run.
Estoy un poco pachucho desde la carrera de ayer bajo la tormenta.
The financial scheme collapsed like a house of cards under scrutiny.
El esquema financiero se derrumbó como un castillo de naipes bajo escrutinio.
Their calm response under pressure did the entire medical team credit.
Su respuesta serena bajo presión hizo honor a todo el equipo médico.
He thrives under time pressure and often produces his best work.
Se desenvuelve mejor bajo presión y a menudo produce su mejor trabajo.
This chemical is known for its explosive properties under high pressure.
Este producto químico es conocido por sus propiedades explosivas bajo alta presión.
During the picnic, we enjoyed sliced watermelon under the sun.
Durante el picnic, disfrutamos de sandía en rodajas bajo el sol.
His performance is under the microscope following a series of mistakes.
Su desempeño está bajo la lupa después de una serie de errores.
This publication appears under the aegis of the national historical society.
Esta publicación aparece bajo el patrocinio de la sociedad nacional de historia.