Download for Windows Premium
-50% Premium
Publiciteit
Ce que
Ce que j'écris, personne n'a envie de l'acheter.
Ich glaube, niemand will das kaufen, was ich schreibe.
Ce que disent les gens sur vous n'est pas forcément vrai.
Es ist nicht alles wahr, was die Leute über einen sagen.
Ce que cela pourrait être, je ne pouvais même pas l'imaginer.
Ich konnte mir aber nicht vorstellen, wie es einmal sein würde.
Ce que mes mains ont touché quand je t'ai attirée vers moi.
Wie meine Hände dich spürten, als ich dich an mich zog.
Ce que tu as entendu ne veut pas dire que la rumeur est vraie.
Was du gehört hast, heißt nicht, dass das Gerücht stimmt.
Ce que tu dis est pas tout à fait juste, il manque quelques détails importants.
Was du sagst, ist nicht ganz richtig; es fehlen ein paar wichtige Details.
Ce que tu dis maintenant ne semble pas vraiment être pertinent pour notre discussion.
Was du jetzt sagst, scheint für unsere Diskussion nicht wirklich relevant zu sein.
Ce que tu dis semble logique, pourtant quelque chose me dérange encore dans ton explication.
Was du sagst, klingt logisch, aber an deiner Erklärung stört mich trotzdem noch etwas.
Ce que t'a raconté cet homme n'est peut-être pas vrai.
Was dieser Mann dir erzählt hat, ist vielleicht nicht wahr.
Ce que je sais de cet assassin en prendra moins de deux.
Was ich über den Attentäter weiß, benötigt weniger als zwei.
Ce que je veux c'est que vous me disiez la vérité.
Was ich möchte ist, das sie mir die Wahrheit sagen.
Ce que j'appelle apprendre c'est montrer, donner l'exemple.
Was ich beibringen nenne, heißt zeigen, ein Beispiel geben.
Ce que j'ai dû endurer était subtil, modeste et quotidien.
Was ich ertragen musste, war subtil, bescheiden und alltäglich.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met Ce que: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui exp.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
"Mon père me répète toujours : ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui."
! si tu vois ce que je veux dire exp.
wenn du weißt, was ich meine
"Il a beaucoup parlé avec la directrice, si tu vois ce que je veux dire."
c'est bien ce que je disais exp.
genau das habe ich doch gesagt
"Il pleut maintenant, c'est bien ce que je disais ce matin."
à ce que je sache exp.
Soweit ich weiß
"À ce que je sache, il n'a pas rendu le dossier."
ça coûtera ce que ça coûtera exp.
Es wird kosten, was es kostet
"Pour réparer la voiture, ça coûtera ce que ça coûtera, j'en ai besoin."
! ça vaut ce que ça vaut exp.
Es ist, was es ist
"Voici mon avis, ça vaut ce que ça vaut, mais je pense qu'il faut attendre."
faire ce que bon lui semble v.
tun, was man will
"Il peut faire ce que bon lui semble avec son argent."
fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais exp.
Wasser predigen und Wein trinken
"Il fume tout en interdisant à ses enfants : fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais."
! fais ce que je dis, pas ce que je fais exp.
Tu, was ich sage, nicht was ich tue
"Mon père me dit de ne pas fumer mais lui-même fume : fais ce que je dis, pas ce que je fais !"
! faites ce que je dis, pas ce que je fais exp.
Macht, was ich sage, nicht, was ich tue
"Il fume tout en nous disant d'arrêter : faites ce que je dis, pas ce que je fais !"
on ne récolte que ce que l'on sème exp.
Wie man sät, so erntet man
"Il a été licencié car il arrivait toujours en retard : on ne récolte que ce que l'on sème."
tenir à ce que v.
darauf bestehen, dass
"Elle tient à ce que tu viennes à son anniversaire demain."
! tu vois ce que je veux dire exp.
Weißt du, was ich meine?
"Il faut être prudent avec lui, tu vois ce que je veux dire ?"
ce que femme veut, Dieu le veut exp.
Was eine Frau will, das will Gott auch
"Maman voulait une nouvelle cuisine, et elle l'a eue : ce que femme veut, Dieu le veut !"
dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es exp.
Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
"« Dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es », dit-elle en regardant mon assiette."
faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais exp.
Macht, was ich sage, nicht, was ich tue!
"Le ministre prône l'austérité mais voyage en jet privé : faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais !"
n'être plus ce que l'on était v.
nicht mehr das sein, was man einmal war
"On n'est plus ce que l'on était, hélas."
on récolte ce que l'on sème exp.
man erntet, was man sät
"Il a été malhonnête toute sa vie, on récolte ce que l'on sème."
pour faire valoir ce que de droit adv.
zur Vorlage bei Bedarf
"Cette attestation est délivrée pour faire valoir ce que de droit."
pour servir et valoir ce que de droit exp.
zur Vorlage und weiteren Veranlassung
"Le certificat porte la mention « pour servir et valoir ce que de droit »."

Synoniemen voor Ce que in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 309909. Exact: 309909. Verstreken tijd: 467 ms.