Qui sont parfois ouverts quand d'autres sont dans la pièce.
Die manchmal offen sind, wenn sich andere im Raum befinden.
Qui sont mignonnes quand elles ne trottinent pas sur tes orteils.
Die ganz süß sind, wenn sie nicht über deine Zehen laufen.
Qui lui a demandé de prendre soin de sa vieille mère.
Der ihn anflehte, sich um seine alte Mutter zu kümmern.
Qui ne pourrait être déchiffré que si on comprend cette langue.
Etwas, das nur jemand entziffern kann, der die Sprache versteht.
Qui sait ce qu'ils voulaient ou comment elle est arrivée là.
Wer weiß, was sie vorhatten oder wie sie dorthin kam.
Qui veut connaître la jalousie n'a qu'à demander mon avis.
Wer etwas über Eifersucht wissen will, der soll mich fragen.
Qui qu'il soit, il était aussi fort que le gobelin.
Wer auch immer, er war genauso gut wie der Dokkaebi.
Qui sera ma meilleure amie maintenant, qu'on me le dise.
Wer wird nun meine beste Freundin sein, möchte ich wissen.
Qui l'a utilisée une fois ne veut plus jamais y renoncer.
Wer sie einmal benutzt hat, will nie mehr darauf verzichten.
Qui veut se détendre, pour ce est exactement la bonne chose.
Wer abschalten will, für den ist das genau das Richtige.
Qui voudra voir quelqu'un d'autre avec exactement la même montre.
Wer wird jemand anderen mit genau der gleichen Uhr sehen wollen.
Qui vient dans notre parc aquatique doit être prêt à faire des vagues.
Wer in unser Schwimmbad kommt, sollte sich besser warm anziehen.
Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.
Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.