Une épeire attrape des insectes avec diligence dans sa toile parfaitement ronde.
Eine Radnetzspinne fängt fleißig Insekten in ihrem perfekt runden Netz.
La plante carnivore attrape les insectes avec ses feuilles modifiées et glissantes.
Die Kannenpflanze fängt Insekten mit ihren glatten, modifizierten Blättern.
Si un rôdeur m'attrape, alors qu'il en soit ainsi.
Falls ein Walker mich erwischt, dann ist das eben so.
Si la police nous attrape maintenant c'est la fin de tout.
Jedenfalls, wenn uns die Polizei erwischt, ist alles aus.
Si la criminelle nous attrape ici, ça va mal tourner.
Wenn uns die Kripo hier erwischt, wird es ganz übel.
Alors si elle t'attrape ici, je suis complètement cuit.
Also wenn sie dich hier erwischt bin ich total erledigt.
Si la police nous attrape, ce serait pire qu'ici.
Wenn die Polizei uns erwischt, ist es schlimmer als da drin.
Ce site de pêche est très populaire, car on y attrape souvent de grosses truites.
Dieser Angelplatz ist sehr beliebt, weil man dort oft richtig große Forellen fängt.
Un joueur habile attrape un ballon frappé en chandelle avec grâce et aisance.
Ein geschickter Spieler fängt einen hohen Ball mit müheloser Anmut und Gelassenheit.
Si Kapil l'attrape, je ferai tout ce qu'il veut.
Wenn Kapil ihn fängt, tue ich alles, was er will.
Quand j'attrape un rhume, j'ai tendance à avoir mal partout.
Wenn ich erkältet bin, neigt mein ganzer Körper dazu zu schmerzen.
Il préfère se nourrir de poisson qu'il attrape lui-même.
Er zieht es vor, sich von selbst gefangenen Fischen zu ernähren.
On s'attrape parfois pour des broutilles, mais on se réconcilie toujours rapidement.
Wir geraten manchmal wegen Kleinkram aneinander, aber wir versöhnen uns immer schnell wieder.