Il a décidé de se baigner dans le lac pour se rafraîchir.
Er beschloss, im Seewasser zu schwimmen, um sich abzukühlen.
Il s'ébattait dans l'océan, se sentant libre et insouciant.
Er planschte im Ozean herum und fühlte sich frei und unbeschwert.
Elle a plongé dans l'eau sans hésitation, impatiente de se rafraîchir.
Sie sprang kurzerhand ins Wasser, begierig darauf, sich abzukühlen.
Le savon peut devenir mou si tu le laisses tremper dans l'eau.
Seife kann weich werden, wenn du sie im Wasser liegen lässt.
Ils riaient et dansaient ensemble, se perdant dans la gigue captivante.
Sie lachten und tanzten gemeinsam und verloren sich im mitreißenden Schleifer.
Elle ne put s'empêcher de plisser les yeux dans la neige éblouissante.
Im gleißenden Schnee konnte sie nicht anders, als zu blinzeln.
Elle a travaillé dur et a rapidement gravi les échelons dans l'entreprise.
Sie arbeitete hart und schaffte es schnell, im Unternehmen aufzusteigen.
Même dans les moments stressants, il essaie de garder le moral.
Selbst in stressigen Zeiten versucht er, positiv gestimmt zu bleiben.
Il l'a dit clairement ; n'interviens pas dans mon comité.
Er sagte es deutlich; halte dich aus meinem Komitee heraus.
Il ne veut pas se retrouver dans une situation qui le stresse.
Er möchte nicht in eine Situation geraten, die ihn stresst.
Il est entré dans l'ombre sombre, essayant de passer inaperçu.
Er trat in die dunklen Schatten, um unbemerkt zu bleiben.
Ils se sont plongés dans le nouveau projet et ont travaillé tard.
Sie vertieften sich in das neue Projekt und arbeiteten bis spät.
Si tu veux explorer la ville, viens avec nous dans le bus.
Wenn du die Stadt erkunden willst, schließe dich uns an.