Dans ses écrits, il explore souvent la face sensible des relations humaines.
In seinen Schriften erkundet er oft die weiche Seite menschlicher Beziehungen.
La pierre, polie pendant des heures, présentait enfin une face vitrée et brillante.
Der stundenlang polierte Stein zeigte endlich eine glasige, glänzende Seite.
Il était embarrassé, mais il a refusé de perdre la face devant les autres.
Es war ihm peinlich, aber er weigerte sich, vor anderen sein Gesicht zu verlieren.
Pour sauver la face, car elle va perdre monumentalement, j'imagine.
Das Gesicht wahren, weil sie so sehr verliert, vermute ich.
Et j'entends bien l'écraser s'il montre sa face.
Ich will ihn zerschmettern, wenn er sein Gesicht zeigt.
Les enfants sont fascinés par le concept de la face cachée de la Lune.
Kinder sind fasziniert vom Konzept der dunklen Seite des Mondes.
Pour les brouillons, tu peux imprimer à double face, ça suffit largement.
Für Entwürfe kannst du ruhig beidseitig drucken, das reicht völlig.
Il rêve d'une ascension en solitaire de cette immense face nord.
Er träumt davon, diese gewaltige Nordwand solo zu klettern.
Les pellicules peuvent être embarrassantes, mais beaucoup de gens y font face.
Schuppen können peinlich sein, aber viele Menschen haben damit zu kämpfen.
Pour déterminer qui commence, ils ont utilisé un simple pile ou face.
Um zu bestimmen, wer zuerst dran ist, nutzten sie einen einfachen Münzwurf.
Ils cherchaient à se libérer des charges financières auxquelles ils faisaient face.
Sie versuchten, den finanziellen Belastungen zu entkommen, denen sie gegenüberstanden.
Ne vous dérobez pas à vos obligations ; affrontez-les de face.
Duck dich nicht vor deinen Verpflichtungen; stelle dich ihnen direkt.
Les cartes doivent être posées face vers le haut pour que tout le monde les voie.
Die Karten müssen offen nach oben liegen, damit sie alle sehen können.