Download for Windows Premium
Publiciteit
faut
Bedoelde u: falloir · faillir
Il faut assaisonner ce plat si vous voulez qu'il soit délicieux.
Sie müssen dieses Gericht würzen, wenn es köstlich schmecken soll.
Si nous voulons voir le concert, il faut qu'on se bouge maintenant.
Wenn wir das Konzert sehen wollen, müssen wir uns jetzt beeilen.
Il faut appuyer longuement sur la sonnette, sinon personne ne t'entendra.
Du musst die Klingel länger gedrückt halten, sonst hört dich niemand.
Si tu veux nous rejoindre, il faut que tu te bouges maintenant.
Wenn du mitkommen willst, musst du dich jetzt beeilen.
Si tu veux gagner le match, il faut te surpasser aujourd'hui.
Wenn du das Spiel gewinnen willst, musst du dich heute anstrengen.
Il faut que tu sentes le fromage ; il est clairement périmé.
Du musst am Käse riechen; er ist definitiv nicht mehr gut.
Il faut pousser fort la porte de la cave, elle est toujours coincée.
Du musst die Kellertür ordentlich kräftig aufdrücken, die klemmt immer.
Avant que je change d'avis, il faut que tu te lances rapidement.
Bevor ich es mir anders überlege, musst du es schnell rauslassen.
Si tu veux réussir l'examen, il faut que tu fasses des efforts.
Wenn du die Prüfung bestehen willst, musst du dich anstrengen.
Si tu veux devenir fort, il faut consommer régulièrement tes brocolis.
Wenn du stark werden willst, musst du regelmäßig Gemüse essen.
Pour accélérer en douceur, il faut changer de vitesse au bon moment.
Um sanft zu beschleunigen, musst du im richtigen Moment schalten.
Pour être franc, je crois qu'il faut complètement changer notre approche.
Ganz ehrlich, ich denke, wir müssen unseren Ansatz komplett ändern.
Il faut se rendre à l'évidence, ça ne fonctionne plus.
Wir müssen ehrlich sein, das funktioniert einfach nicht mehr.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met faut: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

il faut le faire exp.
man muss es tun
"Il faut le faire avant demain matin."
juste ce qu'il faut det.
gerade genug
"Il a mis juste ce qu'il faut de sel."
! faut pas t'en faire exp.
Mach dir keine Sorgen
"Faut pas t'en faire, on trouvera une solution."
! il faut ce qu'il faut exp.
Was sein muss, muss sein
"Pour bien rénover, il faut ce qu'il faut."
! il faut s'y faire exp.
man muss sich daran gewöhnen
"Il n'aime pas ce changement, mais il faut s'y faire."
! il faut voir exp.
Das muss man abwägen
"Il faut voir toutes les options avant de choisir."
! il ne faut pas se gêner exp.
Bedien dich
"Il ne faut pas se gêner, prenez une deuxième part."
! quand faut y aller, faut y aller exp.
wenn es sein muss, dann muss es sein
"Quand l'examen commence, quand faut y aller, faut y aller !"
! faut le faire exp.
das muss man erst mal schaffen
"Il a encore oublié son rendez-vous, faut le faire !"
! faut y aller exp.
Wir müssen los
"Faut y aller, le train part dans dix minutes."
! quand faut y aller exp.
Wenn es Zeit ist zu gehen.
"Allez, quand faut y aller, on ne peut plus attendre !"
! avoir ce qu'il faut v.
alles Nötige haben
"Tu as ce qu'il faut pour réparer cette machine ?"
! ce qu'il ne faut pas entendre exp.
Was man sich alles anhören muss
"Ce qu'il ne faut pas entendre quand il se met à parler politique !"
en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire adv.
im Handumdrehen · blitzschnell
"Il a résolu le problème en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire."
exactement ce qu'il faut pron.
genau das Richtige
"C'est exactement ce qu'il faut pour finir ce projet."
! faut croire que exp.
anscheinend
"Faut croire que le train aura du retard."
! faut pas pousser exp.
Jetzt nicht übertreiben
"Faut pas pousser, tu demandes encore dix euros !"
! faut pas rêver exp.
Träum nicht!
"Tu veux devenir star du jour au lendemain ? Faut pas rêver !"
! faut voir exp.
mal sehen
"Tu viens demain ? Faut voir, j'ai peut-être autre chose."
il faut battre le fer quand il est chaud exp.
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
"Il faut battre le fer quand il est chaud et accepter cette offre maintenant."

Synoniemen voor faut in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 210536. Exact: 210536. Verstreken tijd: 164 ms.