Devoir refaire des tâches à cause des erreurs rend tout le monde fou.
Aufgaben wegen Fehlern erneut erledigen zu müssen, macht jeden verrückt.
Il essayait de rester calme, mais la pression le rendait fou.
Er versuchte ruhig zu bleiben, aber der Druck machte ihn verrückt.
Je l'admirais, mais ses habitudes de louvoiement me rendaient parfois fou.
Ich bewunderte sie, aber ihre zögerlichen Gewohnheiten machten mich manchmal wahnsinnig.
Ses appels incessants me rendent fou ; je suis à bout de nerfs.
Ihre ständigen Anrufe machen mich wahnsinnig; ich halte das nicht mehr aus.
Ça peut paraître fou, mais j'aime vraiment lire sous la douche.
Es klingt verrückt, aber ich lese tatsächlich gerne unter der Dusche.
Après l'étrange incident, tout le monde pensait qu'il était fou à lier.
Nach dem seltsamen Vorfall dachten alle, er sei vollkommen verrückt.
Trop réfléchir aux petits problèmes a aussi tendance à me rendre fou.
Übermäßig über kleinere Probleme nachzudenken macht mich auch oft verrückt.
Même si ça semble fou, je vais leur faire confiance.
Auch wenn es verrückt klingt, werde ich ihnen aufs Wort vertrauen.
Elle se lamentait sur les moindres petites choses, rendant tout le monde fou.
Sie nörgelte über die kleinsten Dinge, was alle verrückt machte.
Ils ont entendu quelqu'un crier comme un fou dans l'escalier et sont vite descendus.
Sie hörten jemanden im Treppenhaus wie verrückt brüllen und liefen schnell nach unten.
Les gens qui mâchent bruyamment me rendent fou quand j'essaie de manger.
Leute, die laut kauen, machen mich wahnsinnig, während ich versuche zu essen.
Il ne faut pas crier comme un fou juste parce que le bus est en retard.
Man muss nicht gleich wie verrückt rumschreien, nur weil der Bus zu spät ist.
Les gens disent que je suis fou et s'éloignent de moi.
Menschen sagen, ich bin verrückt und bleib weg von mir.