Elle l'a regardé avec irritation après qu'il ait interrompu son histoire.
Sie sah ihn gereizt an, nachdem er ihre Geschichte unterbrochen hatte.
Pendant la réunion, il a piqué une colère quand on l'a interrompu.
Während der Besprechung rastete er aus, als er unterbrochen wurde.
Le match s'est interrompu de façon inattendue, frustrant de nombreux fans.
Das Spiel wurde unerwartet abgebrochen, was viele Fans frustrierte.
Nous avons interrompu notre promenade quand les enfants ont commencé à se plaindre.
Wir haben unseren Spaziergang abgebrochen, als die Kinder anfingen zu quengeln.
Il a essayé de s'affirmer dans le groupe mais a été interrompu.
Er versuchte, sich in der Gruppe zu behaupten, wurde aber unterbrochen.
Il s'est agacé quand on l'a interrompu au milieu de sa phrase.
Er schnaubte, als er mitten im Satz unterbrochen wurde.
Julien a agi de manière impulsive pendant la réunion et a interrompu tout le monde.
Julien hat in der Sitzung unüberlegt gehandelt und ständig alle unterbrochen.
Si vous n'aviez pas interrompu, j'aurais pu le dépasser.
Hätten Sie uns nicht unterbrochen, wäre ich ihm eine voraus.
En dehors des normes de politesse, il a interrompu tout le monde sans s'excuser.
Völlig unhöflich hat er alle unterbrochen, ohne sich zu entschuldigen.
Peut-être que le monologue sera interrompu par quelque chose pour ensuite continuer.
Vielleicht wird der Monolog plötzlich durch irgendetwas unterbrochen und wird danach fortgeführt.
Je suis désolé si j'ai interrompu quelque chose la bas.
Tut mir leid, wenn ich da hinten etwas unterbrochen habe.
Léopard était très fâché que son sommeil ait été interrompu si brusquement.
Leopard war sehr böse darüber, dass ihr Schlaf so rüde unterbrochen wurde.
Le brassage fut interrompu quand quelqu'un frappa à la porte avec insistance.
Das Mischen wurde unterbrochen, als jemand hartnäckig an die Tür klopfte.