On ne devrait pas se disputer pour des rumeurs que personne n'a vérifiées.
Wir sollten uns nicht wegen Gerüchten streiten, die niemand überprüft hat.
Personne ne devrait avoir à souffrir de mauvais traitements de la part des autres.
Niemand sollte darunter leiden müssen, von anderen schlecht behandelt zu werden.
Ma patience s'épuise ; il ne devrait pas être absent aussi longtemps.
Meine Geduld wird langsam dünn; er sollte nicht so lange fort sein.
Il ne devrait pas oublier d'éteindre les lumières en partant.
Er sollte nicht vergessen, das Licht auszuschalten, wenn er geht.
Être témoin d'une telle violence brutale est une expérience que personne ne devrait endurer.
Zeuge solch brutaler Gewalt zu werden, ist etwas, das niemand ertragen sollte.
Vérifiez si la porte est bien alignée ; elle ne devrait pas dépasser du tout.
Überprüfe, ob die Tür bündig abschließt; sie sollte nicht hervorstehen.
Ils ont tous convenu que personne ne devrait tricher pendant leur soirée de jeu habituelle.
Sie einigten sich darauf, dass niemand bei ihrem regelmäßigen Spieleabend schummeln sollte.
On ne devrait pas dire du mal de nos amis ; c'est blessant.
Wir sollten nicht schlecht über unsere Freunde reden; das ist verletzend.
Il ne devrait pas lui parler de cette façon ; c'est irrespectueux et méchant.
Er sollte nicht so mit ihr reden; das ist respektlos und unfreundlich.
On ne devrait pas présumer trop des différences culturelles sans les comprendre.
Man sollte nicht zu viel über kulturelle Unterschiede vermuten, ohne sie zu verstehen.
Finalement, la corpulence ne devrait pas déterminer comment nous jugeons les autres ou nous-mêmes.
Letztendlich sollte die Fülle nicht bestimmen, wie wir andere oder uns selbst beurteilen.
On ne devrait pas juger quelqu'un sur ce qu'il fait dans son intimité personnelle.
Cette petite cour intérieure ne devrait pas être négligée, elle pourrait devenir très agréable.
Dieser kleine Innenhof sollte nicht vernachlässigt werden, er könnte richtig schön werden.