Je rate toujours les meilleures offres si je ne vérifie pas tôt.
Ich verpasse immer die besten Angebote, wenn ich nicht früh genug nachschaue.
On va comparer les deux offres pour voir si l'une est vraiment plus avantageuse.
Wir vergleichen die beiden Angebote, um zu sehen, ob eines wirklich günstiger ist.
Ceux qui arrivent en retard manquent souvent les meilleures offres.
Diejenigen, die zu spät kommen, gehen oft bei den besten Angeboten leer aus.
Méfiez-vous des offres douteuses qui semblent trop belles pour être vraies.
Sei vorsichtig bei wackeligen Angeboten, die zu gut klingen, um wahr zu sein.
Ne croyez pas qu'ils acceptent toutes les offres de service.
Du kannst nicht erwarten, dass sie auf jedes Angebot anspringen.
Un profil d'entreprise concis permet aux clients de mieux comprendre nos offres.
Ein prägnantes Firmenprofil erleichtert es Kunden, unser Angebot zu verstehen.
Je vais examiner les offres pour choisir la plus attrayante.
Ich werde die Angebote sichten, um das ansprechendste auszuwählen.
Je fais généralement mes achats sur des sites en ligne pour trouver les meilleures offres.
Normalerweise kaufe ich online ein, um die besten Angebote zu finden.
Je compare de près les deux offres avant de choisir la plus intéressante.
Ich vergleiche die beiden Angebote sorgfältig, bevor ich mich für das attraktivere entscheide.
Les offres ne sont pas cumulables entre elles, sauf indications contraires.
Alle Angebote, sofern nicht anders angegeben, sind nicht kumulativ.
Celles-ci sont légalement tenues de proposer également des offres sérieuses en conséquence.
Dies sind rechtlich dazu verpflichtet, auch entsprechend seriöse Angebote anzubieten.
Elle a reçu une centaine d'offres et les a toutes refusées.
Ihr lagen schon tausend Angebote vor, sie hat alle ausgeschlagen.
Les offres sont valables un mois, sauf indication contraire explicite.
Angebote sind für einen Monat gültig, sofern nicht ausdrücklich anders angegeben.