Elle a fait une pause pour s'accroupir et se détendre un moment.
Sie machte eine Pause, um sich kurz hinzuhocken und zu entspannen.
Ils s'amusaient ensemble, riant et se poursuivant pendant la pause.
In der Pause tollten sie zusammen herum, lachten und jagten einander.
Elle se sentait revigorée et inspirée après sa pause carrière.
Sie fühlte sich nach ihrer beruflichen Auszeit verjüngt und inspiriert.
Elle avait réservé ses jours de congé pour une pause bien méritée.
Sie hatte ihre Urlaubstage für eine dringend benötigte Auszeit reserviert.
Elle était exténuée après avoir étudié pendant des heures sans pause.
Sie war völlig fertig, nachdem sie stundenlang ohne Pause gelernt hatte.
Fainéanter peut être rafraîchissant quand on a vraiment besoin d'une pause.
Nichtstun kann erfrischend sein, wenn man wirklich eine Pause braucht.
Elle a constaté qu'une pause l'aidait à être plus productive.
Sie stellte fest, dass eine Pause ihr half, produktiver zu sein.
Je pense que j'ai besoin d'une courte pause maintenant.
Gerade denke ich, dass ich eine kurze Pause brauche.
Pendant la pause, il a choisi de s'excuser brièvement.
Während der Pause entschied er sich, sich kurz zu entschuldigen.
Je voulais simplement suggérer une petite pause, tout le monde avait l'air épuisé.
Ich wollte nur eine kurze Pause vorschlagen - alle sahen völlig erschöpft aus.
Il a pris une pause mais est maintenant prêt à reprendre le fil.
Er hat eine Pause gemacht, ist aber jetzt bereit, wieder durchzustarten.
Tu te sentiras mieux si tu fais une pause immédiatement.
Du wirst dich besser fühlen, wenn du sofort eine Pause machst.
Après une brève pause, elle a choisi de se retourner et de repartir.
Nach einer kurzen Pause entschied sie sich umzudrehen und zurückzugehen.