Il avait besoin de calmer ses émotions avant de pouvoir penser clairement.
Er musste seine Emotionen beruhigen, bevor er klar denken konnte.
Je ne parviens pas à arrêter de penser aux projets de vacances.
Ich kann einfach nicht aufhören, an die Urlaubspläne zu denken.
Ses encouragements me font penser qu'elle m'aime vraiment bien.
Ihre Ermutigung lässt mich glauben, dass sie mich wirklich gern hat.
Il a été pris au dépourvu et a dû penser rapidement.
Er wurde auf dem falschen Fuß erwischt und musste schnell nachdenken.
Nous devons penser non seulement à la cuisine en tant que telle.
Wir müssen nicht nur über das Kochen als sich selbst nachdenken.
Après la rupture, elle était vraiment bouleversée et incapable de penser clairement.
Nach der Trennung war sie emotional betroffen und konnte nicht klar denken.
Défiez-vous de penser de manière créative et de trouver des solutions uniques.
Fordert euch heraus, kreativ zu denken und einzigartige Lösungen zu finden.
Il a tendance à suivre le mouvement plutôt que de penser par lui-même.
Er neigt dazu, der Masse zu folgen, anstatt selbst zu denken.
Parfois, la meilleure décision est de penser d'abord à soi.
Manchmal ist es die beste Wahl, zuerst an sich selbst zu denken.
Son idée brillante a inspiré les autres à penser de manière créative.
Sein genialer Einfall inspirierte andere dazu, kreativ zu denken.
Parfois, il est facile de suivre la foule au lieu de penser par soi-même.
Manchmal ist es einfacher, der Masse zu folgen, statt selbst zu denken.
Avant la course, il devait se ressaisir et penser positivement.
Vor dem Rennen musste er sich sammeln und positiv denken.
Je peux penser plus clairement lorsque mon esprit est dégagé.
Ich kann klarer denken, wenn mein Geist gereinigt ist.