Selon le code, les discussions sont absolument interdites.
Selon le code de l'ordre de la confrérie...
Selon le code, il faut qu'il mentionne les membres de la famille dans son rapport sur les voyages parrainés.
They have to report the family members in the sponsor travel report under the code.
Selon le code, vous pouvez trouver toutes les informations sur l'animal.
By the code you can find out all the information about the animal.
Selon le code, l'armée et ses soldats sont tenus de protéger la dignité humaine.
According to the code, the army and its soldiers are obligated to protect human dignity.
Selon le code, en effet.
According to the code, indeed.
Selon le code de conduite des avocats, un avocat ne peut refuser de défendre un client en invoquant, notamment, la situation sociale de ce dernier.
According to the code of conduct of advocates, an advocate cannot refuse to render advocacy service on the basis, among others, of the client's social standing.
Selon le code de Hammurabi, un salzikrūm avait des droits de succession comme celui des prêtresses ; ils héritaient de leurs pères, contrairement aux filles.
According to the Code of Hammurabi, salzikrūm had inheritance rights like that of priestesses; they inherited from their fathers, unlike regular daughters.
Selon le code, l'ICD se réfère à K52.8.
According to the code, the ICD refers to K52.8.
Selon le code de conduite des Commissaires, les règles sont les suivantes
According to the Code of Conduct for Commissioners the rules are as follows
Selon le code des impôts, plusieurs situations imposent une déclaration de revenus.
Selon le code du bushido, ma vie t'appartient.
Selon le code, cela ne serait pas possible.