Ils comblent la carence en vitamines et nettoient le corps des toxines.
They fill the deficiency of vitamins and cleanse the body of toxins.
Les dialogues ne sont jamais inutiles et les descriptions ne comblent aucun vide.
The dialogues are never useless and descriptions do not fill any empty space.
Les personnes de deuxième génération comblent souvent les écarts culturels dans leurs communautés.
Second generation individuals often bridge cultural gaps in their communities.
Les infirmières communautaires comblent le fossé entre les établissements de santé et les communautés locales.
Community nurses bridge the gap between healthcare facilities and local communities.
Les régimes publics comblent une partie de vos besoins financiers à la retraite.
Public plans can meet part of your financial needs in retirement.
Nous élaborons des produits et services qui comblent leurs besoins.
We develop products and services that meet their needs.
Les céramides sont des lipides qui comblent les brèches de la cuticule externe.
Ceramides are lipids; they fill gaps in the outer hair cuticle.
Les organisations bénévoles comblent un besoin bien réel et croissant.
The volunteer sector organizations fill a need that is both real and growing.
Dans ce silence, les suppositions et les raccourcis comblent le vide.
Into this silence, suppositions and shortcuts fill the gap.
Ses projets communautaires comblent le fossé entre les créateurs pro et non professionnels.
Its community projects bridge the divides of pro and non-pro creators.
Ils comblent un besoin et trouvent un créneau dans le libre marché.
They fill a gap, a niche in the free market.
Ces deux livres font une paire et comblent opportunément une lacune.
These two books form a pair and opportunely fill a lacuna.
En tant qu'internationaliste, il soutient les organisations qui comblent les écarts entre les nations.
As an internationalist, he supports organizations that bridge gaps between nations.