Examples with "du Code devaient" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
111 Si les articles 122 de la Loi et 87.4 du Code devaient comporter des exigences différentes, il me semble que cette différence devrait être considérée comme relativement mineure.
111 Were it the case that sections 122 of the Act and 87.4 of the Code stated different requirements, it strikes me that that difference would have to be viewed as relatively minor.
Certains parties du Code devaient être mises en œuvre dès son annonce au mois de juin 2007, au cours de la 11e Conférence internationale sur la mobilité et le transport des personnes âgées ou à mobilité réduite (COMOTRED).
Some parts of the Code took effect as soon as it was announced in June 2007 at the 11th International Conference on Mobility and Transport for Elderly and Disabled Persons (TRANSED).
Andere resultaten
Il avait été souligné que les normes du Codex devaient servir de points de repère pour toutes les normes relatives à la sécurité sanitaire des produits alimentaires.
It had been pointed out that Codex standards needed to be benchmarks for all food safety standards.
Le Docteur Vallat a précisé que l'OIE était tout à fait disposé à conclure un accord officiel avec le Codex ; il a signalé que les accords révisés entre l'OIE et les organisations mères du Codex devaient être adoptés le mois prochain.
Dr Vallat indicated that the OIE was fully open to a formal agreement with Codex; he noted that revised agreements with the parent organisations were in the process of being adopted the following month.
Grâce à vos connaissances, vous avez su sensibiliser le Sénat à des lacunes du Code criminel qui devaient être corrigées.
Thanks to your knowledge, you raised the awareness of this place about something that needed to be corrected in the Criminal Code.
Certaines dispositions du Code pénal devaient être mises en conformité avec les prescriptions de la Convention contre la torture.
Provisions of the criminal law needed to be brought in line with the CAT requirements.
Une conséquence, toutefois, a été que le gouvernement a déclaré que, si les plateformes voulaient éviter d'être désignées en vertu du code, alors elles devaient conclure des ententes.
One outcome, however, was that the government said that if the platforms wished to avoid designation under the code, they should go out and do deals.
Un dirigeant de parti nous a confié qu'au moins 65 articles de la constitution et du code pénal devaient être modifiés.
One party leader said to us that at least 65 articles of the constitution and penal code had to be changed.
Les modifications qui ont été proposées ont été élaborées en collaboration avec des partenaires du système de justice qui nous ont aidés à déterminer les dispositions du Code criminel qui devaient être modifiées.
The amendments, as introduced, have been developed in collaboration with justice system partners that were influential in helping us identify areas of the Criminal Code that were in need of change.
Sinon, que signifiait l'application des anciennes lois à des crimes politiques, alors même que M. Märcker eut reconnu que ces paragraphes du code prussien devaient être annulés ?
What else was the application of the old laws to political crimes, even after Herr Märker had recognised that these articles of the Civil Code ought to be repealed?
Dans cette cause, le Commissaire a fait valoir que les dispositions linguistiques du Code criminel devaient être interprétées de façon large et libérale en fonction de leur objet, de l'objectif d'égalité des deux langues officielles et de l'évolution des droits linguistiques au Canada.
In this case, the Commissioner contended that the language provisions of the Criminal Code should be interpreted broadly and liberally, having regard to their purpose, the objective of the equality of the two official languages, and the development of language rights in Canada.
Les entreprises établies en vertu de la législation antérieure qui ne satisfaisaient pas aux prescriptions du Code du commerce devaient être restructurées ou liquidées avant le 1er septembre 1997.
Enterprises set up under previous legislation, not meeting the requirements of the new Code, had to be restructured or terminated by 1 September 1997.
Les réformes du Code pénal devaient entrer en vigueur le 19 décembre, un an après avoir été adoptées par le Congrès dominicain et approuvées par le président Danilo Medina.
The penal code reforms were due to take effect on 19 December, a year after being passed by Dominican Republic's Congress and approved by President Danilo Medina.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.