Une fois vos valises posées, le programme des journées commence.
Once you have set down your luggage, the daily programme begins.
Un vidéodisque édité dans le cadre du programme des itinéraires culturels.
A videodisc published in the framework of the cultural routes programme.
Au festival, ils ont distribué des brochures détaillant le programme des événements.
At the festival, they doled out brochures detailing the schedule of events.
Pour améliorer l'expérience, nous devons parfois réaménager le programme des événements.
To enhance the experience, we must occasionally shift around the schedule of events.
Pour le programme des événements de la cérémonie, suivez ce lien.
For the schedule of events of the ceremony, see this link.
Le programme des évènements est disponible sur le site dédié aux membres.
The schedule of events is available on the members' only website.
Théâtre intime dans le rond avec un programme des actes supérieurs.
Intimate theatre in the round with a schedule of world class acts.
Elle compte proposer un mécanisme pour respecter le programme des réunions.
She would be proposing a mechanism to adhere to the schedule of meetings.
Car le programme des courses publiques de trot est géré par Newturf.
Because the schedule of trot public races is managed by Newturf.
Un atelier de cuisine est inscrit au programme des activités du centre culturel.
A cooking workshop is included in the cultural center's activities program.
Le planning de la conférence se superpose en partie au programme des ateliers pratiques.
Le programme des cours est à peu près pareil dans toutes les écoles publiques.
The course curriculum is more or less the same in all public schools.
On a ajouté un atelier de langue des signes au programme des activités périscolaires.
A sign language workshop was added to the after-school activities program.