Au bord de la tombe ouverte, elle serrait le linceul inutilisé avec terreur.
Beside the open grave, she clutched the unused winding sheet in terror.
Il serrait fort la serviette autour de ses parties intimes dans les vestiaires.
He clutched the towel tightly around his naughty bits in the locker room.
Il serrait fort son sac entre ses jambes pendant le trajet en métro.
He held his bag tightly between his legs during the subway ride.
Elle serrait contre elle son livre chéri en lisant au soleil.
She held her dearly beloved book close while reading in the sun.
Alors que le grand huit montait, un nœud glacé me serrait l'estomac.
As the roller coaster climbed higher, a cold fear gripped my stomach.
Sa main tremblé serrait fort la rambarde, comme s'il avait peur de tomber.
His shaking hand gripped the railing tightly, as if he were afraid of falling.
Il serrait fort son sac afin de ne pas pleurer dans le bus bondé.
He clutched his bag tightly so he wouldn't cry on the crowded bus.
La patte de l'écureuil serrait fermement le gland tandis qu'il filait.
A squirrel's paw clutched the acorn tightly as it scurried away.
Dans le marché bondé, elle serrait fermement son dernier crayon à papier.
In the crowded market, she clutched her last lead pencil tightly.
Dans la salle d'attente, chaque expulsé serrait contre lui un sac rempli de papiers.
In the waiting room, each evicted person clutched a bag stuffed with documents.
La personne âgée serrait le bouton d'appel dans sa main pour se sentir en sécurité.
The elderly person was clutching the call button in her hand to feel safe.
Elle serrait la lettre écornée, remplie de souvenirs du passé.
She clutched the dog-eared letter, filled with memories from the past.
Elle serrait fermement l'ours en peluche usé, réticente à le laisser partir.
She clutched the threadbare teddy bear tightly, reluctant to let go.