Arrête de me balader avec ton jargon technique ; réponds simplement à ma question.
Stop trying to fob me off with technical jargon; just answer my question.
Il était assis au café, à ne rien faire, simplement à regarder les passants.
He was sitting in the café, not doing anything, just watching people walk by.
Son tout premier emploi consistait simplement à accueillir les clients à l'entrée du magasin.
His very first job was simply to greet customers at the store entrance.
Parfois, la meilleure réaction de défense consiste simplement à s'éloigner de la personne agressive.
Sometimes, the best defensive reaction is simply to walk away from an aggressive person.
Il ne vise pas simplement à permettre de déterminer ce qui est inconnu.
Its purpose is not limited merely to determining the unknown.
Veillez simplement à ne pas utiliser de lumière vive pour vous détendre.
Just be sure that your distraction doesn't involve bright light.
Renoncez simplement à ces habitudes coloniales et laissez le monde en paix.
Just give up these colonial customs and leave the world in peace.
Vous ici dans les ailes, continuez simplement à croire une minute.
You over here in the wings, just keep believing a minute.
Il reste donc simplement à déterminer ce à quoi elle a droit.
The question remains however, as to just what she is entitled.
Il se déguise simplement à l'aide d'un sort de camouflage.
He's just using a disguise spell to hide his true form.
Les choses vont s'arranger pour toi, continue simplement à faire de ton mieux.
Things will work out for you - just keep doing your best.
Tout simplement à atténuer les harmoniques et/ou le sustain de vos fûts.
Quite simply to attenuate the harmonics and/or the sustain of the drums.
Continuez simplement à Le louer, et cela restera loin de vous.
Just keep praising Him, and it'll stay away from you.