Examples with "structures devraient faire" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Les mandats respectifs de ces structures devraient faire l'objet d'un consensus politique et bénéficier de l'appui public et unanime de tous les acteurs de la vie politique et sociale.
The respective mandates of these bodies should be the subject of a political consensus and should enjoy the public and unanimous support of everyone involved in the country's political and social life.
Il a été admis que les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les deux structures devraient faire l'objet de discussions plus approfondies afin d'être encore précisées.
It was recognized that the relationship between the United Nations and the two structures would need to be further discussed and clarified.
Andere resultaten
Les billets structurés devraient faire l'objet d'un examen particulier approfondi qui aboutirait à des politiques et lignes directrices précises intégrant le concept du coût des fonds pondéré quant au risque.
Structured notes should be made the object of a thorough specific review, resulting in a precise policy and guidelines integrating the concept of risk weighed cost of funds.
Les chambres, qui pourraient utiliser les structures nationales existantes, devraient faire partie intégrante du système juridictionnel unique.
The chambers, which could make use of existing national structures, should form an integral part of the single jurisdictional system.
estime que les opérations du FESF/MES et de toute structure similaire future devraient faire l'objet d'un contrôle et d'une supervision démocratiques périodiques de la part du Parlement européen; estime que le MES devrait être pleinement intégré au cadre de l'Union
Considers that the operations of the EFSF/ESM and any future similar structure should be subject to regular democratic control and oversight by the European Parliament; takes the view that the ESM should be fully incorporated within the framework of the Union
Au niveau de l'industrie dans son ensemble, les contenus et structures de données devraient également faire l'objet de vérifications par des tierces parties impartiales de façon que les données des différents projets soient comparables.
Regarding the whole industry, the data structures and content should also be verified by impartial third parties so that the data of different projects will be comparable.
Les essais traitant de cette question devraient être structurés et faire l'objet de comptes-rendus conformément à la déclaration CONSORT pour améliorer la qualité des comptes-rendus de l'efficacité ainsi que les comptes-rendus des effets délétères dans la recherche clinique.
Trials addressing this issue should be structured and reported according to the CONSORT statement for improving the quality of reporting of efficacy and improved reports of harms in clinical research.
Les structures de direction de fonds de ce genre devraient faire une place équitable aux pays les moins avancés.
There should be an equitable presence of least developed countries in the governing structure of such funds.
Les chambres pourraient utiliser les structures nationales existantes, mais devraient faire partie intégrante du système juridictionnel unique.
These chambers, which could make use of existing national structures, should form an integral part of the single jurisdictional system.
Les pilotes d'aéronef ultra-léger devraient faire preuve de vigilance et se retenir d'exécuter des manoeuvres qui pourraient imposer une surcharge à la structure.
Pilots of ultralight airplanes should be vigilant and refrain from performing any manoeuvres that might inflict an overload on the structure.
La structure organisationnelle et le nombre d'équivalents temps plein requis devraient faire l'objet d'un examen, unité par unité.
The organizational structure and number of required full-time equivalents should be reviewed on a unit by unit basis.
Cependant, ce rapport souligne que les politiciens devraient faire preuve de prudence avant d'envisager la possibilité d'apporter des changements à la structure des frais associés à ces prêts.
However, this report warns that politicians should be cautious before considering the possibility of making changes to the fee structure of these loans.
Les groupes de travail intersessions et le Forum social devraient faire partie intégrante de la structure du futur mécanisme de conseil.
Intersessional working groups and the Social Forum should be an integral part of the structure of the future expert advice mechanism.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.