Dans les cas de processus évolutifs, les preuves indiquent une mutation adaptative.
In cases of evolutionary processes the evidence points to adaptive mutation.
Cette variabilité peut être héritée ou résulter d'une mutation de novo.
The variability may either be inherited, or caused by de novo mutation.
Des recherches extensives ont associé certaines de ces maladies avec une mutation génétique.
Extensive research has linked some of these diseases with genetic mutations.
Tu risques de subir une mutation si tu refuses ce nouveau projet stratégique.
You risk being reassigned if you turn down this new strategic project.
Paul préférerait démissionner plutôt que de subir une mutation imposée par la direction.
Paul would rather resign than accept a transfer imposed by upper management.
Je suis sous pression pour accepter une mutation que je ne veux vraiment pas.
I'm under pressure to accept a transfer I really don't want.
Dans le lot de collègues arrivés récemment, certains ont déjà demandé une mutation.
Of the coworkers who've recently joined, some have already asked for a transfer.
Elle est ravie de subir une mutation vers un poste plus créatif et dynamique.
She's delighted to be moving into a more creative and dynamic role.
La situation intense avec son patron l'a poussée à demander une mutation.
The tense situation with her boss pushed her to ask for a transfer.
Il passait ses journées à ramper sur le responsable, espérant éviter une mutation désagréable.
He spent his days fawning over the manager, hoping to avoid an unpleasant transfer.
Un tiers des nouveaux cas est causé par une mutation de novo...
One-third of new cases are caused by a de novo mutation.
Les écureuils blancs sont une mutation génétique de l'écureuil gris commun.
White squirrels are a genetic mutation of the common gray squirrel.
Ces deux phénotypes mutants sont causés par une mutation nucléique récessive unique.
Both mutant phenotypes are caused by a single recessive nuclear mutation.