Non. Seulement ceux qui se mettent en travers de mon chemin.
Nie, tylko tych, którzy spróbują stanąć mi na drodze.
Seulement une mort accidentelle, qui pourrait s'avérer - être un meurtre.
To tylko rzekomo przypadkowa śmierć, która może okazać się morderstwem.
Seulement ainsi vous comprendrez que votre vie est vide sans la prière.
Jedynie w ten sposób pojmiecie, że Wasze życie bez modlitwy jest puste.
Seulement dix billets étaient disponibles pour le concert, alors dépêchez-vous.
Tylko dziesięć biletów było dostępnych na koncert, więc lepiej się pospiesz.
Seulement vingt pour cent du budget est consacré à la culture et aux activités artistiques.
Tylko dwadzieścia procent budżetu przeznacza się na kulturę i działalność artystyczną.
Seulement en me regardant, mon esprit est sorti de mon corps.
Tylko patrząc na mnie, mój umysł wyszedł z mojego ciała.
Seulement ceux qui ne sont pas à l'aise avec leur virilité.
Tylko ci, którzy nie czują się komfortowo ze swoją męskością.
Seulement parce que je n'ai pas trouvé comment gagner cette affaire.
Tylko dlatego, że nie widzę sposobu na wygranie tej sprawy.
Seulement, a mon arrivée, il n'avait pas de bière.
Tylko, że jak tam przyszłam, to nie miał piwa.
Seulement parce qu'elle ne peut pas conjuguer quand elle est énervée.
Tylko dlatego, że nie może odmieniać słów gdy jest wściekła.
Seulement qu'ils avaient été accusés d'un crime et envoyés en prison.
Tylko, że zostali oskarżeni o zbrodnie i wysłani do więzienia.
Seulement en détruisant tous, une fille peut transmettre à sa cible.
Tylko niszcząc wszystkie z nich, dziewczyna może przekazać swój cel.
Seulement il y a une autre femme là, alors vous la regardez.
Tylko, że tam jest inna kobieta, więc ją obserwujesz.