Les voisins ont du souci quand ils entendent des cris dans l'appartement.
Sąsiedzi zaczynają się martwić, kiedy słyszą krzyki w mieszkaniu.
Tu devrais alerter la police si tu entends encore ces cris pendant la nuit.
Powinieneś zawiadomić policję, jeśli znowu usłyszysz w nocy te krzyki.
Lorsqu'un prédateur apparaît, les oiseaux lancent des cris d'alerte très distincts.
Kiedy tylko pojawia się drapieżnik, ptaki wydają bardzo wyraźne okrzyki alarmowe.
En plongeant, le dauphin a rasé la coque du bateau sous les cris admiratifs.
Nurkując, delfin przemknął tuż przy burcie łodzi, wywołując okrzyki zachwytu.
Le petit berger apprend à suivre les sifflements et à ignorer les cris des enfants.
Mały pies pasterski uczy się reagować na gwizdki i ignorować wrzaski dzieci.
Une colombe traverse lentement la cour de l'école, indifférente aux cris des élèves.
Przez szkolne podwórko powoli przechodzi gołębica, zupełnie obojętna na wrzaski uczniów.
Les cris du blessé témoignaient du martyre que lui infligeait sa jambe fracturée.
Krzyki rannego świadczyły o katordze, jaką sprawiała mu złamana noga.
Malgré ses cris, personne ne semblait le prendre au sérieux.
Mimo jego krzyków, nikt nie zdawał się traktować go poważnie.
Marie se tourne vers la rue, surprise par les cris soudains des voisins.
Maria odwraca się w stronę ulicy, zaskoczona nagłymi krzykami sąsiadów.
Les cris semblaient venir de tous côtés, comme si la ville entière paniquait.
Krzyki dochodziły ze wszystkich stron, jakby całe miasto ogarnęła panika.
Les cris venant du cachot faisaient frissonner les nouveaux détenus du couloir voisin.
Krzyki dochodzące z karceru przyprawiały nowych więźniów w sąsiednim korytarzu o dreszcze.
Les cris de la foule se sont peu à peu transformés en murmures inquiets.
Krzyki tłumu stopniowo ucichły i przerodziły się w niespokojny pomruk.
Il attribue son optimisme à un berceau paisible, sans cris ni tensions familiales.
Swój optymizm przypisuje spokojnemu dzieciństwu, bez krzyków i rodzinnych napięć.