Dans ce supermarché asiatique, chaque rayon propose une sorte différente de nouille instantanée.
W tym azjatyckim supermarkecie na każdym regale jest inny rodzaj zupki chińskiej.
Nous avons goûté une nouvelle sorte de dattes sans noyau, très sucrées et fondantes.
Spróbowaliśmy nowego rodzaju daktyli bez pestek - są bardzo słodkie i mięciutkie.
Le contrat est rédigé de telle sorte que les droits des employés soient bien protégés.
Umowa jest sformułowana w taki sposób, by prawa pracowników były dobrze chronione.
La porte est suspendue de telle sorte qu'elle a une course libre.
Drzwi są zawieszone w taki sposób, że mają swobodny skok.
Dans laquelle nous avons été forcés d'apprendre une nouvelle sorte de ruse.
Okres, w którym byliśmy zmuszeni nauczyć się innego rodzaju podstępu.
Il a organisé la réunion de telle sorte que chacun puisse donner son avis calmement.
Zorganizował spotkanie w taki sposób, by każdy mógł na spokojnie wyrazić swoje zdanie.
Il a rangé son bureau de telle sorte que tout soit facile à trouver rapidement.
Uporządkował biurko w taki sposób, żeby wszystko dało się szybko i łatwo znaleźć.
Il s'est arrêté à la grille et a attendu qu'elle sorte.
Zatrzymał się przy bramie i czekał, aż ona wyjdzie.
Tourne le robinet plus large si tu veux que l'eau sorte plus vite.
Odkręć kran mocniej, jeśli chcesz, żeby woda leciała szybciej.
Par jalousie, il refuse qu'elle sorte seule avec ses amis d'enfance.
Z zazdrości nie pozwala jej wychodzić samej z przyjaciółmi z dzieciństwa.
Nous avons semé une sorte primeur de radis pour satisfaire les premiers marchés du matin.
Zasialiśmy wczesną odmianę rzodkiewki, żeby zaspokoić potrzeby porannych, pierwszych targów.
Un léger rebond sur la ligne a suffi pour que la balle sorte du terrain.
Delikatne odbicie na linii wystarczyło, żeby piłka wyszła poza boisko.
Il refuse que sa petite sœur sorte avec cette mauvaise compagnie du lycée.
Nie zgadza się, żeby jego młodsza siostra zadawała się z tą szkolną hołotą.