Problem jest pilny, ale nie większy niż w przypadku domów murowanych.
Nun, das Problem ist dringend, aber nicht mehr als für Ziegelhäuser.
Jeśli jesteś bardzo pilny aby uzyskać cenę.
Wenn Sie sehr dringend sind, den Preis zu erhalten.
Komisja zwraca się do Parlamentu Europejskiego i Rady o uznanie niniejszego wniosku za szczególnie pilny ze względów opisanych powyżej.
Die Kommission bittet das Europäische Parlament und den Rat, diesen Vorschlag aus oben dargelegten Gründen als höchst dringlich zu betrachten.
jako pilny tymczasowy środek zapobiegawczy, zwłaszcza w następstwie wypadku.
als vorläufige dringliche Präventionsmaßnahme, insbesondere nach einem Unfall.
Jak wielokrotnie wspominałem, zmiany klimatu stanowią pilny i poważny problem, wymagający ukierunkowanych i skutecznych instrumentów.
Klimawandel ist, wie ich bereits mehrmals gesagt habe, eine dringliche und ernstzunehmende Angelegenheit, und man benötigt gezielt eingesetzte, wirksame Instrumente.
Właściwie, to oczekiwałam na inny telefon... bardzo pilny.
Ich hatte gerade einen anderen Anruf erwartet - einen sehr dringenden.
Ufam, że jest pilny powód pańskiego braku uprzejmości.
Ich hoffe, Ihre mangelnde Höflichkeit hat einen dringenden Grund.
Powiedział, że nie byłem wystarczająco pilny.
Er sagte, ich sei nicht dringend genug.
Dlatego ten zawód jest dziś tak pilny.
Deshalb ist dieser Beruf heute so dringend.
Ale na szczęście, słowo "pilny" można różnie zrozumieć.
Zum Glück ist die Definition von "dringend" ja flexibel.
Pomoc na ratowanie już ze swojej natury ma charakter pilny i tymczasowy.
Rettungsbeihilfen sind ihrem Wesen nach dringende vorübergehende Unterstützungsmaßnahmen.
Problem tworzenia organizacji jednoczących kadry naukowe i produkcyjne jest pilny.
Das Problem der Gründung von Organisationen, die wissenschaftliche Kader und Produktionskader vereinen, ist dringend.
Rozkaz o powrocie był raczej pilny.
Der Befehl zur Rückkehr war sehr dringend.