Chciałbym być dobrze zrozumiany: Z biegiem lat coraz bardziej krystalizuje mi się to CZYM chcę uczynić mój mod?
I would like to be well understood: Over the years, more and more crystallized to me what it is my mod?
Nie myślę o Monster of the Week jako o parodii, ale przyznam, że do końca nie wiem CZYM on jest.
I don't think of Monster of the Week as a parody, but I admit I'm not entirely sure what it is. Sarcastic recaps, I guess.
Nigdy nie mieliśmy CZYM świętować, chłopie.
ZAPRZECZA - NIEPOKÓJ - NIE MA CZYM PISAĆ!
SHAKE SHAKE -FRET -NOTHING TO WRITE WITH!
CZYM SĄ wszyscy, mówisz?
What are y'all talking about?
CZYM są projekty rozwojowe realizowane przez polskie placówki zagraniczne?
WHAT are the development projects carried out by Polish diplomatic missions?
No? O CZYM ty mówiłeś?
Well? What WERE you talking about?
Wiadomość: CZYM SIE ZAJMUJEMY? Jake HVAC wykonuje swoje usługi 24h na dobę przez cały rok, dzięki czemu jest jednym z najlepiej dostępnych profesjonalnych serwisów systemów grzewczych, chłodzących oraz wentylacyjnych w okolicy.
Message: WHAT WE DO Jake's services are available all around the clock and all year round, making him one of the most easily accessible professional HVAC service in the area.
NA CZYM POLEGA? W kontakcie ze skórą odprowadza pot i utrzymuje ciepłotę ciała, kiedy to konieczne.
WHAT DOES IT CONSIST OF In contact with skin, it is able to drain sweat and keep body heat when necessary.
Interesujące jest pytanie: CZYM JEST PAMIĘĆ w strukturze rzeczywistości.
An interesting question is: WHAT IS MEMORY in the structure of reality.
CZYM SIĘ ZAJMUJĘ? Prowadzę terapię indywidualną, małżeńską, rodzinną.
WHAT do I do? I conduct individual, marriage and family therapy.
O CZYM PAN MOWI?
What are you talking about.?
O CZYM TY MOWISZ?
What the hell are you talking about?