Download for Windows Premium
-50% Premium
Publiciteit
Te same luki

Examples with "Te same luki" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Te same luki powinny pozostać w oknie i drzwiach.
The same gaps should be left in the window and doorways.

Andere resultaten

Teraz mam te łuki i strzały, te same łuki i strzały, którymi walczyłem w bitwie na Kurukṣetrze, ale w chwili obecnej nie ma Kṛṣṇy.
Now I have got these bows and arrows, the same bows and arrows with which I fought in the Battle of Kurukṣetra, but at the present moment there is no Kṛṣṇa.
Założę się, że jest załadowany po same luki przedmiotami na ofiarę.
Bunged to the hatches with offerings, I'll wager.
Przedmiotową rezolucję charakteryzują takie same luki, słabe strony i błędy, jakie charakteryzowały stanowisko Parlamentu Europejskiego na konferencji na temat zmian klimatu w Kopenhadze, przy czym nie uwzględniono w niej powodów tej spektakularnej porażki.
This resolution repeats some of the gaps, weaknesses and errors of the position that Parliament adopted at the Copenhagen conference on climate change, not recognising the reasons behind its spectacular failure.
João Ferreira (GUE/NGL), na piśmie - (PT) Przedmiotową rezolucję charakteryzują takie same luki, słabe strony i błędy, jakie charakteryzowały stanowisko Parlamentu Europejskiego na konferencji na temat zmian klimatu w Kopenhadze, przy czym nie uwzględniono w niej powodów tej spektakularnej porażki.
João Ferreira (GUE/NGL), in writing. - (PT) This resolution repeats some of the gaps, weaknesses and errors of the position that Parliament adopted at the Copenhagen conference on climate change, not recognising the reasons behind its spectacular failure.
João Ferreira (GUE/NGL), na piśmie - (PT) Przedmiotową rezolucję charakteryzują takie same luki, słabe strony i błędy, jakie charakteryzowały stanowisko Parlamentu Europejskiego na konferencji na temat zmian klimatu w Kopenhadze, przy czym nie uwzględniono w niej powodów tej spektakularnej porażki.
João Ferreira (GUE/NGL), in writing. - (PT) The resolution under discussion does not go on to critically assess the reasons for the failure of Copenhagen, which is necessary.
Te same zasady, takie jak współodpowiedzialność w związku z umowami o pracę, muszą się stosować do wszystkich pracodawców, bo w przeciwnym razie będziemy przyzwalali na luki i zachęcali do oszustwa.
The same rules must apply to all employers, such as shared responsibility in connection with works contracts, otherwise we will be incorporating loopholes and encouraging cheating.
Co jednak dziwne, te same państwa członkowskie zdają się cierpieć na luki w pamięci, gdy przychodzi przemienić słowa w czyny i sformułować swoje zobowiązania odnośnie wspólnych zasad w postaci tekstów.
Strangely, however, these same Member States seem to suffer memory lapses when it is case of shifting from words to actions and translating their commitments to common rules into texts.
Dodatkowo proponuję zamknięcie luki w prawodawstwie: gazyfikacja, która przypomina zwykłe spalanie, musi spełniać te same normy emisji.
In addition, I propose closing a loophole in the legislation: gasification, which is comparable to regular combustion, must meet the same emission standards.
Menedżerowie załamują ręce, gdy pracownicy wielokrotnie popełniają te same błędy.
Managers shake their heads when employees repeatedly make the same mistakes.
Ciągle kłócą się o te same problemy i kręcą się w kółko.
They keep arguing about the same issues and getting nowhere.
Nie możemy iść naprzód, jeśli będziemy powtarzać w kółko te same wymówki.
We can't move forward if we keep playing the same tape of excuses.
Przemówienie polityka było jak zdarta płyta, powtarzając te same obietnice.
The politician's speech was like a broken record, repeating the same promises.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor Te same luki in het Pools

Publiciteit

Resultaten: 16770. Exact: 1. Verstreken tijd: 96 ms.