Jakie to przykre, że muszą już wracać do żłobka.
So sad that they have to go back to day care now.
Kiedy zerwałem z dziewczyną ze studiów... to było przykre.
When I broke up with my girlfriend from college... so sad.
Te przykre wydarzenie nie zniechęciło mnie i innych turystów do podróżowania.
This unpleasant event did not discourage me and other tourists from traveling.
Ale z czasem, krok po kroku przyszło przykre przebudzenie.
But with time, step by step an unpleasant awakening came about.
Wiem, że to musi być przykre oglądać teraz swoją pracę.
I know this must be upsetting seeing your work right now.
To jest przykre, ale dlatego ja i moja narzeczona jesteśmy tutaj.
It is upsetting but that's why my fiancée and I are here.
To przykre dla tych, co chcieli od nich kupic prochy.
How sad for the people who wanted to buy drugs from them.
A naprawdę przykre, patrzeć, że siostrę też to może spotkać.
And it's really sad to see that my sister might have it.
Musimy nosić ją w sobie, chociaż bywa to przykre czy bolesne.
We must carry it within us even though it is unpleasant or painful.
To jest chyba najbardziej przykre rzeczy, które mogą być w zimie.
This is probably the most unpleasant thing that can be in the winter.
Spotykanie się ze mną osobiście jest dla niego zbyt przykre.
Seeing me in person is much too upsetting to him.
Byliśmy zakochani i to było całkiem przykre, kiedy się skończyło.
We were in love and it was quite sad when it ended.
Ma tendencję do żartowania z rzeczy, które inni uważają za przykre lub poważne.
He tends to make a joke of things that others find upsetting or serious.