Examples with "ragach" and their translation in Engels
Straciła ona na popularności po wprowadzeniu na początku XIX w. surbaharu, co pozwoliło sitarzystom na łatwiejsze wykonywanie alapów w powolnych ragach w typie dhrupadu.
The rudra veena declined in popularity in part due to the introduction in the early 19th century of the surbahar, which allowed sitarists to more easily present the alap sections of slow dhrupad-style ragas.
W hinduskich ragach, jest melodia, ale słowa nie są ważne.
Now, in Indian ragas, there is melody but words are not important.
Andere resultaten
Szkoła uczy uczniów o miarach i wagach w ramach lekcji nauk przyrodniczych każdego roku.
The school teaches students about weights and measures in science class every year.
Zwiastowałem w ramach misji wśród bezdomnych, w kilku kościołach, a nawet na rogach ulic.
I preached in skid row missions, in a few churches, and even on street corners.
W ramach partnerstwa innowacyjnego ustala się cele pośrednie, które mają osiągnąć partnerzy, oraz przewiduje płatność w ratach.
The innovation partnership shall set intermediate targets to be attained by the partners and provide for payment in instalments.
W ramach partnerstwa innowacyjnego ustala się cele pośrednie, które mają osiągnąć partnerzy, oraz przewiduje wypłatę wynagrodzenia w odpowiednich ratach.
The innovation partnership shall set intermediate targets to be attained by the partners and provide for payment of the remuneration in appropriate instalments.
Zobowiązania budżetowe na działania lub programy w ramach współpracy transgranicznej, trwające dłużej niż jeden rok budżetowy, można rozłożyć na kilka lat w ratach rocznych.
Budget commitments for cross-border cooperation actions or programmes extending over more than one financial year may be broken down over several years into annual instalments.
Jeżeli jednak przewiduje się, że czas trwania operacji przekroczy sześć miesięcy w ramach roku budżetowego, pozostała część wkładów wpłacana jest w dwóch ratach.
However, when the operation is planned to last more than six months within a financial year, the balance of contributions shall be paid in two instalments.
Czy moglibyśmy zorganizować operację ratunkową o zasięgu światowym, gotową niezwłocznie wyruszyć, w ramach której można będzie zapewnić tymczasowe schronienia i zastąpić całą infrastrukturę, która w takich razach ulega zniszczeniu?
Could we set up a global rescue operation, ready to go at a moment's notice, that can provide makeshift harbours, temporary shelters and all the infrastructure that gets destroyed?
Po prostu pożyczasz środki w ramach niewykorzystanego limitu na karcie i spłacasz w nawet 60 ratach.
Simply borrow funds from your available credit card limit and repay in even 60 installment payments.
Kwota 2818233715 EUR jest kompensowana w trzech ratach w marginesach wyznaczonych w ramach pułapów płatności na następujące lata
The sum of EUR 2818233715 shall be offset in three instalments against the margins under the payment ceilings for the following years
podkreśla znaczenie roli partnerów społecznych w promowaniu zatrudnienia kobiet i walce z dyskryminacją; zachęca ich do podejmowania w ramach CSR inicjatyw na rzecz większego udziału kobiet w zarządach firm, radach zakładowych i organach dialogu społecznego
Stresses the importance of the role of the social partners in promoting women's employment and combating discrimination; encourages them to take initiatives, within a CSR framework, to encourage increased participation by women in company boards, works councils and social dialogue bodies
W ramach tego schematu finansowania płatność 85 % ceny zostanie odroczona i nastąpi w półrocznych ratach płatnych w ciągu 5 lat po wykonaniu kontraktów przez FEERUM.
Under this financing scheme, payment of 85% of the price will be postponed and will take place in semi-annual installments payable within 5 years after the execution of contracts by FEERUM.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.