Under pressure, the usually calm teacher showed his true colors today.
Pod presją zazwyczaj spokojny nauczyciel dziś pokazał swoje prawdziwe oblicze.
Under the dim streetlight, strangers exchanged whispers and shared secrets.
Pod przyciemnioną lampą uliczną nieznajomi wymieniali się szeptami i dzielili sekretami.
Under cover of darkness, they crossed the border without attracting attention.
Pod przykrywką nocnych ciemności przekroczyli granicę, nie zwracając na siebie uwagi.
Under the mask of concern, he questioned her only to find weaknesses.
Pod przykrywką troski wypytywał ją tylko po to, by znaleźć słabości.
Under the yoke of debt, the family had no real choices left.
Pod jarzmem długów rodzina nie miała już żadnych realnych wyborów.
Under pressure, I always get this mental blank and forget obvious answers.
Pod presją zawsze mam zaćmienie umysłu i zapominam oczywiste odpowiedzi.
Under pressure, he had no choice but to hand over the documents.
Pod presją nie miał innego wyjścia, jak tylko oddać dokumenty.
Under pressure, even the kindest person can reveal their evil twin.
Pod presją nawet najżyczliwsza osoba może ujawnić swoją drugą twarz.
Under legal threat, they climbed down and removed the misleading advertisement.
Pod groźbą pozwu poszli na ustępstwa i usunęli wprowadzającą w błąd reklamę.
Under media scrutiny, the coach finally caved in to pressure and resigned.
Pod kontrolą mediów trener w końcu poddał się presji i zrezygnował.
Under constant pressure at work, he eventually broke down and needed therapy.
Pod stałą presją w pracy w końcu się załamał i potrzebował terapii.
Under the yoke of censorship, artists spoke through careful symbols and allegories.
Pod jarzmem cenzury artyści przemawiali za pomocą subtelnych symboli i alegorii.
Under pressure from the media, the minister backed down and resigned yesterday.
Pod presją mediów minister wycofał się i wczoraj zrezygnował ze stanowiska.