Chaque fermeture marque une fin et un nouveau début dans nos vies.
Każde zamknięcie rozdziału oznacza koniec i nowy początek w naszym życiu.
Tout paiement trop-perçu apparaît en rouge sur le bilan de fin d'exercice.
Każda nadpłata jest na koniec roku wykazywana na czerwono w bilansie.
Le conteur improvisa une fin différente pour surprendre son public attentif et curieux.
Bajarz wymyślił inne zakończenie, żeby zaskoczyć uważną i ciekawą publiczność.
La fin alternative du film est bien plus cruelle que la version originale.
Alternatywne zakończenie filmu jest o wiele bardziej okrutne niż wersja oryginalna.
Le résultat proclamé définitif mit fin aux rumeurs qui circulaient depuis plusieurs jours.
Wynik oficjalnie ogłoszony jako ostateczny położył kres plotkom krążącym od kilku dni.
Parmi nous toutes, personne ne voulait abandonner avant la fin du marathon.
Spośród nas wszystkich nikt nie chciał się poddać przed końcem maratonu.
On va faire du jet-ski ce week-end pour fêter la fin des examens.
W weekend idziemy na skutery wodne, żeby uczcić koniec sesji.
Chaque élève est prié de rendre son devoir avant la fin du cours.
Każdy uczeń jest proszony o oddanie pracy domowej przed końcem lekcji.
Elle espère obtenir une mention à son examen de fin d'année.
Ma nadzieję, że na koniec roku dostanie wyróżnienie na egzaminie.
Nous allons nous réunir demain pour parler du projet de fin d'année.
Jutro się zbierzemy, żeby porozmawiać o projekcie na koniec roku.
Le locataire actuel doit quitter l'appartement avant la fin du mois prochain.
Obecny najemca musi wyprowadzić się z mieszkania przed końcem przyszłego miesiąca.
Le prêt étudiant restera à rembourser avec intérêt après la fin des études.
Kredyt studencki trzeba będzie spłacać po zakończeniu studiów już z odsetkami.
Nous reportons notre sortie au restaurant, car la fin du mois approche.
Przekładamy naszą wizytę w restauracji, bo zbliża się koniec miesiąca.