Strażnik rozkazał im, żeby pod żadnym pozorem się nie ruszali.
Le gardien leur ordonna de ne faire un mouvement sous aucun prétexte.
Starsza pani rozdawała dzieciom cukierki, żeby okazać im swoją czułość.
La vieille dame donnait des bonbons aux enfants pour leur montrer son affection.
Krawiec odprasował kant w spodniach, żeby nadać im bardziej elegancki wygląd.
Le tailleur a repassé le pli de pantalon pour donner une allure plus élégante.
Muszą zapłacić czynsz przed szesnastym, inaczej naliczą im karę.
Ils doivent payer le loyer avant le seize, sinon ils auront une pénalité.
Dzięki świadkom udało im się odtworzyć ostatnie godziny życia ofiary.
Grâce aux témoins, ils ont pu retracer les dernières heures de la victime.
Dzieci szybko się złoszczą, kiedy każe im się wyłączyć telewizor.
Les enfants se fâchent vite quand on leur dit d'éteindre la télévision.
Ten stary zakurzony obraz ostatecznie przyniósł im na aukcji ogromną sumę.
Ce vieux tableau poussiéreux leur a finalement valu une somme énorme aux enchères.
Boją się, że na zatłoczonym lotnisku ktoś ukradnie im walizki.
Ils ont peur de se faire voler leurs valises à l'aéroport surchargé.
Jest wyrozumiała wobec swoich przyjaciół i łatwo wybacza im odwołane spotkania.
Elle est indulgente envers ses amis et excuse facilement leurs oublis de rendez-vous.
Lanie sprawione im przez lokalnych rywali na długo pozostanie w pamięci kibiców.
La fessée infligée par leurs rivaux locaux restera longtemps dans les mémoires.
Trener obiecał im cudowną technikę, dzięki której będą wygrywać wszystkie mecze.
Le coach leur a promis une technique miracle pour gagner tous leurs matchs.
Dzieci podziwiały ekologa, który tłumaczył im, jak szanować dzikie zwierzęta.
Les enfants admiraient l'écolo qui leur expliquait comment respecter les animaux sauvages.
Przewodnik pokazuje im, jak zapalić zapałkę mimo silnego wiatru.
Le guide leur montre comment allumer une allumette malgré le vent violent.