Uprzejmość nic nie kosztuje, a bardzo często otwiera wiele drzwi.
La politesse ne coûte rien, mais elle ouvre souvent beaucoup de portes.
Zaleca się, żeby nie jeść nic zbyt słodkiego między posiłkami.
Il est recommandé de ne rien manger de trop sucré entre les repas.
Zawsze mam ładowarkę wyłączoną, kiedy nic do niej nie jest podłączone.
Je laisse toujours le chargeur éteint quand aucun appareil n'est branché dessus.
Gdy usłyszała tę wiadomość, nie czuła już nic do swojej obecnej pracy.
En entendant la nouvelle, elle ne ressentit plus aucun pour son travail actuel.
Zachowywała się, jakby nic się między nami wczoraj nie stało.
Elle a agi comme si rien ne s'était passé entre nous hier.
Na tym suchym, kamienistym kawałku ziemi nic łatwo nie rośnie.
Sur ce morceau de terre sec et caillouteux, rien ne pousse facilement.
Pracuje długie godziny, ale za swoje wysiłki dostaje tyle co nic.
Il travaille de longues heures mais ne reçoit presque rien pour ses efforts.
Po ich trudnym rozstaniu ona już kompletnie nic do niego nie czuje.
Elle ne ressent plus absolument rien pour lui après leur rupture difficile.
Nie liczyli na nic ponad to, że on szczerze ich przeprosi.
Nous n'attendions rien de plus que des excuses sincères de sa part.
Wysokie piętro jest jaśniejsze, bo nic nie zasłania okien.
Un étage haut est plus lumineux, car rien n'obstrue les fenêtres.
Po transie spisał każde usłyszane przesłanie, żeby nic mu nie umknęło.
Après la transe, il écrivit chaque message entendu pour ne rien oublier.
Bez jej śmiechu ten dom nie ma już w sobie nic ciepłego.
Sans son rire, cette maison n'a plus rien de chaleureux.
Zamówienia spływają w normalnym tempie, nic niezwykłego jak na poniedziałek.
Les commandes arrivent dans le rythme, rien d'inhabituel pour un lundi.