Dawniej w każdym domu był trójnóg do gotowania na otwartym ogniu.
Autrefois, chaque maison possédait un trépied pour cuisiner au feu ouvert.
Gotuj warzywa na średnim ogniu, wtedy pozostaną jędrne i pełne smaku.
Fais cuire les légumes à feu moyen, ainsi ils resteront croquants et savoureux.
Gotowanie na tym wysokim ogniu było parzące dla delikatnego sosu, który przygotowała.
Faire cuire à cette flamme intense brûlait la sauce délicate qu'elle avait préparée.
Garnek z risottem trzeba trzymać na średnim ogniu przez cały czas gotowania.
Il faut garder la casserole à feu moyen pendant toute la cuisson du risotto.
Sos może wykipieć, jeśli będziesz go gotować na zbyt dużym ogniu.
La sauce risque de déborder si tu la fais bouillir à feu trop fort.
Delikatnie skarmelizuj marchewki na średnim ogniu z odrobiną masła i cukru.
Légèrement caraméliser les carottes à feu moyen avec un peu de beurre et de sucre.
Żeby omlet się udał, smaż jajka na średnim ogniu, delikatnie je mieszając.
Pour réussir cette omelette, cuis les œufs à feu moyen tout en les remuant doucement.
Ryba już jest na ogniu, więc nakryj do stołu, żebyśmy szybko zjedli.
Le poisson est déjà au feu, alors dresse la table pour qu'on mange rapidement.
Żeby te podsmażane ziemniaki się udały, trzeba je długo smażyć na średnim ogniu.
Pour réussir ces pommes de terre rissolées, il faut les cuire longtemps à feu moyen.
Do tego woka z warzywami smaż zawsze na mocnym ogniu i cały czas mieszaj.
Pour ce wok de légumes, travaille toujours à grand feu et remue sans t'arrêter.
Trójnóg, poczerniały od dymu, świadczył o wielu latach gotowania na ogniu.
Le trépied, noirci par la fumée, témoignait de longues années de cuisine au feu.
Zawsze podsmażam czosnek na średnim ogniu, bo inaczej się przypala i robi się gorzki.
Je fais toujours revenir l'ail à feu moyen, sinon il brûle et devient amer.
Do tej tarty zacznij pieczenie na średnim ogniu, żeby spód równomiernie się upiekł.
Pour cette tarte, commence la cuisson à feu moyen afin que la pâte cuise uniformément.