W muzeum przedstawiono dawnego samuraja w pełnej zbroi, stojącego przed swoim panem.
Dans le musée, un ancien samouraï est représenté en armure complète, devant son seigneur.
Wieśniacy przechodzili z pochylonymi plecami przed swoim panem, bojąc się sprowokować jego gniew.
Les villageois passaient, courbés devant le seigneur, craignant de provoquer sa colère.
Yorkshire chodzi za swoim panem krok w krok, nawet do łazienki.
Le yorkshire suit son maître partout, même jusqu'à la salle de bain.
Ten stary labrador, mimo podeszłego wieku, wciąż wszędzie chodzi za swoim panem.
Ce vieux labrador continue à suivre son maître partout malgré son âge avancé.
Bez konstytucji i wolnych wyborów władca pozostawał absolutnym panem całego kraju.
Sans constitution ni élections libres, le souverain restait maître absolu du pays entier.
Ten czarno-srebrny miniaturowy sznaucer chodzi za swoim panem po całym domu.
Ce schnauzer miniature noir et argenté suit son maître partout dans la maison.
W tym momencie, pośród tętniącego życiem miasta, czuł się panem świata.
À ce moment-là, dans la ville animée, il se sentait maître du monde.
Szczeniak nagle postanawia ruszyć tuż za swoim panem aż do pobliskiego parku.
Le chiot décide soudain d'emboîter le pas de son maître jusqu'au parc voisin.
Stary psisko rolnika zawsze drepcze za swoim panem po polach.
Le vieux cabot du fermier suit toujours son maître partout dans les champs.
Co by się nie działo, jestem tu panem własnego losu.
Ici, je suis maître de ma destinée quoi qu'il advienne.
Szedłeś swoją własną ścieżką, a zło było twoim panem.
Tu as suivi tes propre voies et le mal était ton seigneur.
Ta powieść całkowicie opiera się na odwróceniu ról między apodyktycznym panem a sprytnym sługą.
Ce roman repose entièrement sur le renversement des rôles entre maître autoritaire et serviteur rusé.
Giermek musiał być zwinny i silny, aby nadążyć za swoim panem.
Un porteur d'armes devait être agile et fort pour suivre son seigneur.