Zdejmuje kurtkę, żeby lepiej poczuć, jak słońce ogrzewa cały plac.
Elle enlève sa veste pour mieux profiter du soleil qui réchauffe la place.
Demonstranci nadciągali ze wszystkich stron, szybko wypełniając rozległy centralny plac.
Les manifestants arrivaient de tous côtés, remplissant rapidement la grande place centrale.
Ten nieużywany plac służy jako cmentarzysko porzuconych lodówek, kanap i telewizorów.
Ce terrain vague sert de cimetière à des frigos, canapés et télévisions abandonnés.
Ten plac, o typowo parmeńskim uroku, otaczają kolorowe pałace.
Cette place au charme typiquement parmesan est entourée de palais colorés.
Starszym mieszkańcom okolicy ten plac jawi się jako bastion zbiorowej pamięci.
Les anciens du quartier voient cette place comme un bastion de la mémoire collective.
Dotrzemy na duży plac około południa, tuż przed rozpoczęciem targu.
Nous allons arriver sur la grande place vers midi, juste avant le marché.
Krok po kroku turyści zalewają mały, niegdyś spokojny plac w centrum wioski.
Peu à peu, les touristes envahissent la petite place autrefois calme du village.
Przed ratuszem znajduje się duży plac, na którym dzieci często się bawią.
Il y a une grande place devant la mairie, où les enfants jouent souvent.
Wąska brukowana uliczka prowadzi na duży plac pełen kawiarni i sklepików.
La petite rue pavée ouvre sur une grande place remplie de cafés et de boutiques.
Każdego lata na ten plac przyjeżdża grupa Antylijczyków, żeby grać na bębnach.
Chaque été, un groupe d'Antillais vient jouer du tambour sur cette place.
Postawiony kołnierz chronił go przed lodowatym wiatrem wiejącym przez cały plac.
Son col levé le protégeait du vent glacial qui traversait toute la place.
Pojedyncza latarnia oświetla plac na samym krańcu tej ciemnej ulicy.
Un réverbère unique éclaire la place à l'extrémité de cette rue sombre.
Wybrukowana ścieżka prowadzi na główny plac, tuż przed kościołem.
Le sentier pavé mène à la place principale, juste devant l'église.