Ksiądz przygotował długie kazanie, żeby wyjaśnić przypowieść o synu marnotrawnym.
Le prêtre a préparé un long prêche pour expliquer la parabole du fils prodigue.
Z miłości zrezygnował z podróżowania, wybierając obecność przy swoim synu.
Il a renoncé à ses voyages par amour, préférant rester présent auprès de son fils.
Na tym świecie, synu sam musisz zadbać o swoje szczęście.
Dans ce monde, fiston, il faut fabriquer sa propre chance.
Jako moją pierwszą sztuczkę... zrobię coś dla ciebie, synu.
Pour mon premier tour, je vais te fabriquer quelque chose, fiston.
Drogi synu, to powinien być czas pełen radości.
Mon cher garçon, cela devrait être un moment de joie.
Matka czasem mówi o swoim martwo urodzonym synu, żeby o nim nie zapomnieć.
La mère parle parfois de son fils mort-né pour ne pas l'oublier.
Gdy mówił o swoim synu, w jego spojrzeniu wyraźnie rysowała się ogromna czułość.
Une grande tendresse se peignait dans son regard lorsqu'il parlait de son fils.
Nie chcemy ciągle jechać po naszym synu, ale czasem zmęczenie sprawia, że tracimy cierpliwość.
Nous ne voulons pas critiquer constamment notre fils, mais parfois la fatigue nous rend impatients.
I nie myślę o naszym synu jako tylko "dziecku".
Et je ne pense pas que notre fils est juste un bébé.
Przeczytał wiersz, który niespodziewanie rozniecił w jego synu pasję do literatury.
Il lut un poème allumant une passion inattendue pour la littérature chez son fils.
Po prostu zanieś gościowi śniadanie i spróbuj zapomnieć o jego synu.
Juste amènes lui son petit déjeuner, et essayes d'oublier son fils.
Mogę być silny, synu, jeśli tylko we mnie uwierzysz.
Je peux être fort, fils, si tu as foi en moi.
Nie wszystkie jesteśmy tak oczywiste, jak ty, drogi synu.
Nous ne sommes pas tous aussi visibles que vous, mon cher fils.