Examples with "'... lo que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Escríbele cosas como 'Te quiero' o 'No puedo esperar para volver a verte'... lo que tú sientas que es apropiado.
Say things like 'I love you' or 'I can't wait to see you'... whatever you feel is right.
Tu trabajo fue genial en la boda, muchas personas me preguntaron 'Quien era ese fotógrafo tan divertido?' y 'si era un familiar o un invitado mas'... Lo que demuestra que no solo hiciste fotos sino que también te supiste ganar a la gente
Your work was fantastic during the wedding. Many guests asked me who the was the photographer; whether you were family or a guest? It shows not only that you can take photos but also win the crowd.
Sorprendentemente, fue grabado con un pequeño presupuesto de solo 13.000 dólares, dependía en gran medida de las cajas de ritmos, de los hi hats pregrabados, 'snares'... lo que Satriani llamó un sonido con un "encanto extraño".
Amazingly it was cut on a tiny budget of just $13,000, relied heavily on drum machines, dubbed high hats, cymbals, snares and toms, lending what Satriani called an "awkward charm" to the sound.
Le agradezco que haya buscado un tema recurrente en mi obra... pero me pregunto si tal vez fue precisamente su conclusión... de que mi verdadero tema es la 'libertad'... lo que le impidió apreciar mis dos últimos libros... especialmente, La ciudad perdida.
I'm grateful that you looked for a common thread in my work... although I do wonder whether it was precisely your conclusion... that my true theme is "freedom"... that left you unable to appreciate my two later books... especially The Lost City.
Parece que vuestro modelo se está retirando y eliminando, porque no tenéis, aparentemente, suficiente 'humanidad'... lo que quiera que signifique eso.
It turns out that your model is getting recalled and scrapped, because you apparently don't have enough "humanity"... whatever that is.
Andere resultaten
Así mismo, ninguno de nosotros realmente lo recuerda - a pesar de que algunos de nosotros estamos 'presentados' en... lo que sea que esto fuera.
Also, none of us actually remember him - despite some of us being 'featured' in... whatever the hell this was.
Me dije, '¿por el resto de mi vida?'... Lo único en lo que podía pensar era que nunca más podría hacer algo agradable en mi vida.
I went, 'the rest of my life?'... All I could think about is that I could never do anything enjoyable in my life again.
Si él se perdió en la feria de 'Kumbh', por qué... lo estás buscando en la estación?
If he was lost at 'Kumbh' fair, why... are you looking at the station?
AliExpress es una tienda online muy potente gracias a la que podremos comprar prácticamente cualquier cosa que queramos. Camisetas de fútbol, cápsulas de café, teléfonos móviles, zapatos, 'gadgets' variados... lo que sea.
AliExpress is a powerful online store, thanks to which you can buy almost anything you want: soccer jerseys, coffee pods, cell phones, shoes, gadgets of all kinds, etc.
'El Ejercito Cruzada... lo que queda de ellos.' (Hablando en voz baja) Ellos nos destrozo.
'The Crusade Army... what's left of them.' They tore us apart.
Y ¿de qué lado está el Presidente Obama cuando dice: 'Bueno... lo que pasa es que... no queremos decepcionar al mercado.'?
When he says, 'Well, you know, we don't want to upset the market,' what is good about a market when someone is foreclosed on and... you've got a vacant building?
On Abortion'... ¿qué es lo que se van a encontrar los que visiten esta muestra?
On Abortion ... What can people visiting this exhibition expect to find?
Esto es donde imagino que'... no te gustará lo que va a suceder...' comenzó.
This is where I figure the, 'You won't like what happens,' started.