All that glitters is not gold; be careful what you wish for.
No todo aquello que brilla es oro; ten cuidado con lo que deseas.
All that fuss over the new policy was much ado about nothing.
Todo ese alboroto por la nueva política fue mucho ruido y pocas nueces.
All these criteria fall under the assessment guidelines for the project.
Todos estos criterios se enmarcan en las pautas de evaluación del proyecto.
All this ceremonial mumbo jumbo seemed intended to intimidate new employees.
Toda esta palabrería ceremonial parecía pensada para intimidar a los empleados nuevos.
All these pointless emails are driving me crazy at work today.
Todos estos correos inútiles me están volviendo loco en el trabajo hoy.
All those pointless meetings are starting to drive the employees dotty.
Todas esas reuniones inútiles están empezando a volver locos a los empleados.
All major decisions about the merger were made behind closed doors.
Todas las decisiones importantes sobre la fusión se tomaron a puerta cerrada.
All your favorite songs are at your fingertips with this streaming service.
Esta plataforma de streaming te ofrece todas tus canciones favoritas a tu alcance.
All employees must understand the details of the collective agreement before voting.
Todos los empleados deben comprender los detalles del convenio colectivo antes de votar.
All terms of this agreement are in full force and effect today.
Todos los términos de este acuerdo están en pleno vigor en la actualidad.
All these technical details are starting to muddy the issue for me.
Todos estos detalles técnicos están empezando a embrollar la cuestión para mí.
All his grand promises were not worth a straw once trouble appeared.
Todas sus grandes promesas no valen un pimiento cuando aparecen los problemas.
All morning I answered emails on automatic pilot, without really thinking.
Toda la mañana respondí correos en piloto automático, sin realmente pensar.